neutron
Шрифт:
— Нам надо идти, — очень громко произнес он, оди я хочу знать это прямо сейчас.
нако эти двое даже не обратили на него никакого
— Что происходит?
внимания. — Мы должны… ну, все это… нам надо сдеПрофессор Люпин стоял в дверях лазарета позади
лать. Срочно. Сейчас.
Чарли. Он бросил взгляд на усталое лицо Чарли и уп— Ага, — слабым голосом поддакнула Джинни. —
рямое и бледное — Гарри.
Надо сделать это прямо сейчас.
— Ты сказал им, что с Драко все будет хорошо?
И она рванула следом за Роном, успев перехватить
— Нет, — раздраженно огрызнулся Чарли. — Я реяростные взгляды, которыми обменивались Гарри
шил попридержать это известие, чтобы сделать им пос Гермионой. Гарри стиснул кулаки в карманах, Гернастоящему грандиозный сюрприз.
миона побледнела и сжала губы.
Люпин прикрыл за собой дверь и повернулся
Джинни была рада, что не окажется свидетелем
к Гарри:
этой ссоры — с Роном Гермиона препирались довольно
— Так в чем же тогда проблема?
часто и утомительно, однако с Гарри она ругалась
— Я хочу знать, что случилось, — повторил Гарчрезвычайно редко. И уж если это случалось, то могло
www.yarik.com
46
Глава 4. Девушка в клетке.
поспорить
замер на месте в трех шагах от нее, его ноги приросли
с извержением вулкана.
к каменному полу.
Джинни догнала брата за углом, на подходе
— О, как по-взрослому, Гермиона! — развернувк классу, в котором проводилась История Магии. Тот
шись, сверкнул он глазами.
качал головой:
Гермиона засунула палочку обратно в рукав и оки— Невероятно…
нула его мрачным взором:
— Что невероятно.
— По-взрослому? Да от тебя это звучит просто
Тот коротко хмыкнул в ответ:
смешно.
— Эти двое. И их отношения. Просто какой-то Кар— Не
говори
о вещах,
в которых
ты
навал Боли.
не смыслишь, — произнес Гарри уничижительным то— Да ладно тебе. Все не так плохо.
ном.
— В последнее время находиться рядом с ними —
— О, нет, я очень даже смыслю, — возразила Гервсе равно, что бить себя молотком по голове. Одна рамиона, — уж куда больше, чем ты думаешь.
дость в жизни — когда останавливаешься.
Гарри скрестил руки на груди:
— Рон! — взъярилась на брата Джинни. — У них
— Ну, так просвети меня, — саркастично предлосейчас просто трудный период.
жил он.
Рон пожал плечами:
Гермиона ткнула в него пальцем и голосом, дро— Может быть.
жащим от напряжения, произнесла:
Джинни устремила на брата твердый и решитель— Может, я и не знаю, что так тревожит тебя. Одный взгляд. У Рона был такой вид, словно он был здонако что-то определенно существует. И что бы это
рово сердит.
ни было, оно отравляет тебя изнутри и превращает
— Ты бы завел себе для начала подружку, а уж пов кого-то, кто мне незнаком, Гарри. И, возможно, даже
том делал такие заявления, — строго произнесла она.
в кого-то, кто мне совсем не нравится.
Рон опять пожал плечами:
Она подняла взгляд к его лицу и оцепенела. Он
— А с чего ты взяла, что у меня её нет?
стоял в совершеннейшем потрясении. Она абсолютно
Джинни остолбенела:
этого не ожидала и пошла на попятный. Ей и в голову
— Рон, ведь нет, да? Да? Нет?
не могло прийти, насколько важно ему её доброе отРон замер, потом, словно с удивлением, взглянул
ношение, насколько зависело его отношение к самому
на нее и натянуто засмеялся:
себе оттого, что он видел в ее глазах. Он тут же опус— Нет, разумеется, нет.
тил голову, упрямо выставил челюсть, спрятал боль
Однако она не сводила с него глаз, и Рон начал
в глазах — но она успела это заметить.
медленно краснеть:
Гермиона продолжила, уже не так резко:
— Кому какое дело до того, что я делаю…
— Я всегда восхищалась тобой, Гарри. Насколько
— Неправда! Да что с тобой происходит?
любила, настолько и восхищалась. Не потому что ты