Шрифт:
Фермер подал ведро.
— Налей сюда воды, Боб, будь добр, — сказал он.
— Купи ему пива, Тэд, — крикнул кто-то. — Что ж ты, привел бедную скотину в паб и не даешь ему выпить.
— Вот ему за мой счет, — сказал хозяин, накачал пинту пива и вылил в ведро.
Туз, который внимательно ко всему прислушивался, с удовольствием отметил, что название пива, обозначенное на рукоятке бочонка, было как раз той марки, которую очень расхваливали в телевизионной рекламе.
Он наклонился над ведром.
Пиво выглядело неплохо.
Он сунул рыло в ведро.
Пиво хорошо пахло.
Он осушил ведро.
Пиво оказалось вкусным.
Он коротко и радостно взвизгнул, и все поняли, что это означало.
Раздался целый хор голосов:
— Ему понравилось!
— Неплохое пойло, старина, так ведь?
— Он сказал «повторить»!
— Он не прочь еще полпинты!
— И одну на дорожку!
И все как один в пабе поднялись и вылили пиво из своих кружек Тузу в ведро.
Фермер Таббс еще не допил своей пол пинты, а ведро у поросенка уже опять было пустым. И когда они вышли из паба, Туз Треф с некоторым трудом забрался в пикап.
— Хорошо еще, что ты не за рулем, — сказал фермер, застегивая на поросенке ремень.
Туз икнул.
Поначалу они ехали спокойно, но потом судьбе было угодно, чтоб полицейская машина появилась за ними как раз в тот момент, когда пикап Таббса резко вильнул. Это произошло потому, что Туз уснул и, несмотря на ремень безопасности, навалился на фермера.
Сразу же фермер Таббс услышал звук сирены, и полицейская машина, сверкая мигалкой, оказалась перед пикапом и принудила его остановиться.
Один из двух бывших в машине полисменов вылез и подошел к грузовику со стороны водителя. Фермер Таббс опустил боковое стекло. В кабине сверх всякой меры пахло пивом.
— Добрый день, сэр, — произнес полисмен с холодной вежливостью, обычной в таких ситуациях. — Что, не справились с управлением?
— В том не моя вина, — сказал Тэд Таббс. — Это вон поросенок.
— Понятно, — сказал полисмен. Он открыл ранец с аппаратом для получения пробы на алкоголь.
— Теперь, сэр, будьте так любезны дунуть в эту трубочку. Если вы взглянете на этот прибор, то увидите, что здесь есть три лампочки — так же как на дорожном светофоре — зеленая, желтая и красная. Если, когда вы дунете, сэр, зажжется зеленая, значит, вы совсем не пили ничего алкогольного.
— Я выпил, — сказал фермер Таббс, — полпинты скрампи, в «Тельце».
Услышав такое, полисмен поднял брови. Он сморщил нос от пивной вони, идущей из окошка.
— В таком случае, — сказал он, — зажжется желтый свет. Это показатель того, что вы употребили алкоголь в том или ином количестве. Но если через сорок секунд этот желтый свет исчезнет и появится красный, тогда, сэр, это будет превышение нормы, и я должен буду попросить вас проследовать со мной на станцию для тестирования крови.
Фермер Таббс с сожалением покачал головой.
— Вы лаете не на то дерево, молодой человек, — сказал он. — Я никогда не превышаю норму.
— Ну так дуньте, сэр, — сказал полисмен. — И мы посмотрим.
Тэд Таббс дунул, и они стали смотреть.
Зажглась желтая лампочка. Полисмен ждал, когда она сменится красной, уверенный, что вот и еще один пьяный водитель попался. Полпинты скрампи, как же! Но прошло сорок секунд, желтая лампочка погасла, а красная не зажглась.
— Говорил же, — сказал фермер.
— Странно, — удивился полисмен. Он пошел и привел другого констебля из машины. — Здесь так разит пивом, что прямо с ног сшибает, — сказал он своему напарнику.
— Да поросенок это, — сказал фермер Таббс.
В этот момент Туз проснулся, разбуженный звуками голосов, и обрадовался при виде стольких людей — четырех полисменов и двух Тэдов Таббсов. Он громко рыгнул, и оба полисмена отшатнулись.
— Вот тебе и на! Где это видано?! — сказал фермер Таббс. — Туз, ты ведешь себя, как настоящая свинья!
Глава одиннадцатая
Поросенок в кресле
— Знаешь что, — сказал фермер Таббс, когда они приехали домой. — Поскольку ты так накачался пивом, лучше уж тебе идти прямо в денник. Чтобы ничего такого ты не натворил в доме, так ведь, Туз?