Шрифт:
Мы начали со Скалы. Под резким электрическим светом доктор сначала обследовал пустые глазницы, потом остатки лица, а потом рану на груди и изуродованное сердце.
— Хмм, как я изначально и предполагал, Уилл Генри, — пробормотал доктор, — почти идентично ранам нашего друга Пьера Ларуза. Обрати внимание на выщербленную глазную кость и на зазубренные порывы сердца.
— Если не считать лица, — сказал я. — У Ларуза не было содрано лицо.
Уортроп кивнул.
— Сдирание кожи сменено на противоположное — у Ларуза это было тело, а у Скалы лицо, но это могло быть связано с факторами места и времени. С этим он должен был работать быстро.
— Но не с Ларузом, — заметил Граво. Он стоял чуть поодаль, и его, похоже, подташнивало. — Почему же ему оставили лицо?
Доктор покачал головой.
— Тут может иметь место патологический фактор. Причина, которая понятна только автору.
— Или Ларуза изуродовал кто-то другой, а Чанлер устраивает собственные импровизации на ту же тему, — ответил Граво.
— Это возможно, — допустил доктор. — Но эта вероятность ставит больше вопросов, чем дает ответов. Если не Джон, то кто?
— Вы знаете, что бы на это сказал фон Хельрунг, — поддразнил его Граво.
Уортроп фыркнул. Его губы сложились в ироническую усмешку. Я заговорил, чтобы потушить запал его гнева.
— Это не мог быть доктор Чанлер, сэр. Ларуз оставил его — так говорил доктор Чанлер — с Джеком Фиддлером. Он не мог быть тем, кто убил Ларуза.
— Джон действительно сказал, что его бросили, — согласился мой хозяин. — Но мы не знаем, был ли он у Фиддлера, когда был убит Ларуз. Может быть, он прибрел в стойбище чукучанов после преступления.
Он вздохнул и провел испачканными в запекшейся крови пальцами по волосам.
— Ладно. Мы можем до самого рассвета строить догадки и так и не приблизиться к правде. Некоторые ответы может дать только Джон. Приступим к делу, джентльмены! — Он подошел к другому телу, доставленному из морга Бельвю. — Дайте мне ваш нож, Граво. — Он нажал кнопку. Лезвие выскочило и зловеще засверкало под ярким светом. — Что сказал фон Хельрунг, сколько времени было у Джона? Семь минут? Дэмиен, пожалуйста, засеките время. По моему знаку.
Уортроп вонзил лезвие в середину груди мертвого мужчины.
— Удар наносится правильно, — сказал монстролог. — Прокалывает правый желудочек. От тридцати до шестидесяти секунд уходит на то, чтобы жертва потеряла сознание, и Скала падает на пол. — Он достал нож и протянул мне. — Держи! Остальное должен сделать ты, Уилл Генри. Нам надо просимулировать ослабленное состояние Джона.
— Я, сэр? — Я был ошарашен.
— Быстро — время пошло! — Он вложил нож мне в руку и подтащил к столу.
— Шесть минут, — объявил Граво.
— Сначала глаза, — проинструктировал Уортроп. — Судя по количеству крови в глазных впадинах, сердце Скалы, скорее всего, еще билось, когда Джон их вынул.
— Вы хотите, чтобы я вырезал ему глаза? — Я даже выговорил это с трудом. Уж конечно, кто-кто, но только не доктор хотел бы, чтобы я такое сделал.
Доктор принял мой ужас за технический вопрос.
— Ну, он их не вырвал и не выдавил голыми руками. Ты, так же как и я, видел зазубрины, Уилл Генри. Он должен был использовать нож. Пошевеливайся!
— Можно мне заметить, что вынуть у кого-то глаза мог бы и двухлетний ребенок? — спросил Граво. — Сила здесь совсем не нужна, Уортроп.
— Очень хорошо, — бросил доктор. Он вырвал у меня нож, оттянул верхнее веко над правым глазом трупа и воткнул над ним нож. Он покрутил лезвием, оборвав глазной нерв, и бесцеремонно вынул глаз пальцами. Он повернулся ко мне, и я инстинктивно сложил ладони в пригоршню, куда он и бросил этот приз. Я в отчаянии озирался, думая, куда бы его положить. Между мной и столом стоял доктор, а бросить глаз на пол казалось мне неуважительным и даже кощунственным. Уортроп склонился над столом и тем же манером вынул второй глаз. Его он тоже бросил мне в руки. Я заставлял себя не смотреть на них, чтобы вдруг не увидеть, что эти безжизненные глаза смотрят на меня.
— Время! — крикнул Уортроп.
— Пять минут сорок пять секунд, — отозвался Граво.
Монстролог начал безжалостно вскрывать алебастрового вида грудь и расширил имевшуюся рану быстрыми сильными ударами, имитируя злобность нападения. Он бросил нож на стол и снова повернулся ко мне.
— Следующую часть должен сделать ты, Уилл Генри.
— Какую часть? — пропищал я.
— У него заняты руки, — заметил Граво.
Уортроп взял глаза и машинально опустил их в карман своего пальто. Он подтолкнул меня к столу.