Шрифт:
Прибыв в Гавань Спасения, они встретили стоящих на обсидиановом причале герцога и герцогиню. Оба некроманта с восхищением разглядывали — а быть может, и изучали — корабль Эпло.
Заметив Эпло, молодой некромант поспешил ему навстречу:
— Вы знаете, сэр, я подумал о том, где мог видеть эти руны — и я вспомнил! Это игра — рунные кости!
Он явно ожидал какой-то реакции от Эпло, полагая, что тот знает, о чем идет речь.
Но Эпло этого не знал.
— Дорогой, — заметила наблюдательная Джера, — он не имеет представления о том, что ты имеешь в виду. Почему бы нам…
— Что, действительно? — Джонатан выглядел изумленным. — Я думал, что все… Это такая игра с костями. На костях изображены руны — такие же, как на вашем корабле. Да к тому же на ваших руках — те же руны! Да вы же самая настоящая ходячая «рунная стена»!
Герцог рассмеялся.
— Какие ужасные вещи ты говоришь, Джонатан! Ты совсем смутишь беднягу, — упрекнула Джера своего супруга, хотя и сама она разглядывала патрина так пристально, что Эпло уже начинал чувствовать себя неуютно.
Эпло потер тыльную сторону ладоней — зеленые глаза молодой женщины были прикованы к рунной татуировке. Заметив это, патрин засунул руки в карманы кожаных штанов и попытался изобразить на лице любезную улыбку:
— Я вовсе не смущен. Скорее, заинтересован. Я никогда не слышал о той игре, которую вы описываете. Мне хотелось бы посмотреть, как в нее играют, и научиться играть самому.
— Нет ничего проще! У меня дома как раз есть набор рунных костей. Может, когда мы переберемся на тот берег, стоит пойти к нам домой…
— Радость моя, — мальчишеский азарт мужа явно забавлял Джеру, — когда мы переберемся на тот берег, мы отправимся во дворец! С Его Высочеством. — Тут она толкнула мужа локтем в бок, напоминая ему о том, что, увлекшись разговором, он совершенно забыл о принце.
— Почтительно прошу у Вашей Светлости прощения, — покраснев от смущения, проговорил Джонатан. — Просто дело в том, что я никогда не видел ничего подобного этому кораблю…
— Нет-нет, прошу вас, не извиняйтесь. — Теперь и Эдмунд смотрел на корабль и на Эпло с откровенным интересом. — Это удивительно, поистине удивительно.
— Наследный Государь придет в восторг! — заметил Джонатан. — Он обожает эту игру, никогда не пропускает вечерней партии. Погодите, когда он увидит вас и услышит о вашем корабле, он не отпустит вас, — искренне уверял он Эпло.
Эпло, однако, эта мысль вовсе не пришлась по душе. Альфред бросил на него встревоженный взгляд. Но внезапно патрин обрел нежданную союзницу в лице герцогини.
— Джонатан, я не думаю, что нам стоит упоминать о корабле при государе. В конце концов, дело принца Эдмунда более неотложно и заслуживает большего внимания. И еще, — она снова посмотрела на Эпло, — я хотела бы посоветоваться с отцом, прежде чем обсуждать это с кем-либо еще.
Молодой герцог и герцогиня переглянулись. Джонатан мгновенно посерьезнел:
— Мудрое предложение, моя дорогая. Воистину у нас в семье глаза — жена: видно, из нас двоих ум достался именно ей.
— Нет-нет, Джонатан, — возразила Джера, слегка разрумянившись, — ей явно льстило мнение мужа. — В конце концов, именно ты заметил связь между рунами на бортах этого корабля и игрой.
— Хорошо, значит, здравый смысл. — Джонатан ласково погладил руку жены. — Мы — неплохая пара. Я часто поступаю импульсивно, повинуясь первому движению души: сначала действую, потом думаю. Джера сдерживает меня. Но, с другой стороны, она бы никогда не сделала ничего необычного, выходящего за рамки, если бы рядом с ней не было меня. Я делаю ее жизнь интереснее.
Наклонившись к жене, Джонатан нежно поцеловал ее в щеку.
— Джонатан! Я прошу тебя! — Джера густо покраснела. — Что о нас может подумать Его Высочество!
— Его Высочество думает, что нечасто видел людей, которые так сильно любили бы друг друга, — улыбаясь, проговорил Эдмунд.
— Мы недавно поженились, Ваше Высочество, — пояснила Джера. Ее щеки все еще пылали жарким румянцем, однако на супруга своего она посмотрела с искренней нежностью и словно бы случайно взяла его за руку.
Эпло был рад, что разговор принял новый оборот. Он опустился на одно колено около пса и сделал вид, что осматривает его лапы.
— Сар… э-э… Альфред, — позвал он. — Иди сюда. Похоже, псу осколок камня в лапу воткнулся. Подержи его, пока я проверю, ладно?
Альфред запаниковал:
— Мне… держать… держать…
— Заткнись и делай, что говорят! — Эпло метнул на Альфреда испепеляющий взгляд. — Он тебе ничего не сделает. Конечно, пока я не прикажу.
Наклонившись, патрин поднял левую переднюю лапу собаки и принялся внимательно разглядывать ее. Альфред, подчинившись приказу, неловко перехватил пса посередине туловища.