Шрифт:
– Вам звонят.
Райан бросил Кэси вибрирующий мобильник. Поймав его на лету, Кэси прочла на дисплее «номер неизвестен». Впрочем, такая уж у нее работа – постоянно звонит много незнакомого народу. Кэси ответила на звонок:
– Алло.
– Здравствуйте, Кэси. Это Дэниел Уокер.
Глава 8
Низкий голос звучал вкрадчиво, однако был ровным, точно остро отточенный клинок. По спине Кэси пробежал холодок. Она опустилась на край кровати. Кэси ни разу не выказывала слабости в присутствии Уокера, не собиралась она этого делать и сейчас.
– Откуда вы звоните?
Услышав ее тон, Райан резко вскинул голову и прошептал: «Кто это?» Неужели так заметно, что Кэси испугалась? Кашлянув, она включила громкую связь. Уокер рассмеялся.
– Эта штука называется телефон. Нахмурившись, Райан в два шага пересек номер и опустился на корточки возле кровати.
– Вы прекрасно поняли вопрос, Уокер. Неужели вам разрешили мне позвонить?
– При известной ловкости можно обойтись и без разрешения.
– Еще раз подошлете своих отморозков – учтите, полиции известно о ваших планах!
Уокер прищелкнул языком. Кэси передернуло.
– Кэси, Кэси, за этим я и звоню. Меня вызвал в кабинет начальник тюрьмы, и вам я скажу то же, что и ему, – и в мыслях не было никого к вам подсылать. И вообще, я невиновен и сейчас готовлюсь к апелляции…
Возмущенная Кэси порывисто вскочила и, едва не толкнув Райана, направилась к окну.
– Дьюк Баннистер предупредил, что вы хотите мне отомстить, и после этого с ним расправились ваши подручные.
– Кто такой Дьюк Баннистер? Судя по имени, боксер?
– Вы с ним сидели в одной камере в тюрьме Валла-Валла. – Кэси облизнула губы. – Хватит прикидываться дурачком. Сами отлично знаете, кто такой Баннистер.
– Боюсь, не имел… м-м-м… удовольствия общаться с мистером Баннистером. Или он предпочитает, чтобы к нему обращались просто Дьюк?
– Этого мы теперь не узнаем. Его убили.
– Значит, неизвестно откуда появляется бывший заключенный, утверждает, будто знаком со мной, а потом предупреждает о якобы готовящейся мести? Ну как тут не поверить?
Уокер кашлянул.
– Да. Сразу после предупреждения меня заперли в сауне, а потом в отель доставили куклу.
В трубке стало тихо. Переглянувшись с Райаном, Кэси пожала плечами. Наверное, Уокера застиг охранник.
– Вы меня слышите?
– Какую куклу?
– Точно такую же, как та, что была у вашей дочери. Я сразу поняла, что без вас тут не обошлось.
Вдруг в телефоне послышались рыдания. От неожиданности Кэси едва не выронила мобильник. Ей стало невольно жаль Уокера, но Кэси подавила неуместное чувство в зародыше. Уокер не заслужил сочувствия. Тут раздались крики, Уокер торопливо прошептал:
– Это не я. Я бы ни за что… И связь прервалась.
Кэси оперлась руками о стол и ощутила на плечах сильные пальцы Райана. Глубоко вздохнув, она повернулась к нему. Райан стоял совсем близко, и Кэси слегка задела его грудью. От этого прикосновения зеленые глаза Райана сразу изменили оттенок.
– Что есть, то есть – врать он умеет.
– Как думаете, что Уокер имел в виду – «это не я», «я бы ни за что»? «Я бы ни за что не убил свою семью» или «Я бы ни за что не стал подсылать к вам отморозков»?
– Не знаю. Скорее всего, и то и другое. Первое связано со вторым. Если Уокер и впрямь хочет доказать, что не убивал свою семью, с его стороны было бы неразумно мстить мне за то, что разоблачила его. Это равносильно признанию вины, а чистосердечно каяться Уокер не намерен.
– Когда вы упомянули о его дочери, он, кажется, отреагировал вполне искренне.
– Уокер ловкий притворщик.
– А зачем он приложил столько усилий, чтобы просто позвонить и сказать, что вам угрожает кто-то другой? Притом что Уокер уже заявил о своей непричастности к этому делу начальнику тюрьмы.
Кэси отвернулась и уставилась в окно. На улице уже темнело.
– Не берусь судить, что творится у Дэна Уокера в голове.
– С чего вдруг? В книге вы брались судить об этом безапелляционным тоном, со стопроцентной уверенностью. Подумайте сами. Хорошо, допустим, Уокер поделился планами с Баннистером, а потом дал задание сообщникам. Но звонить вам для Уокера означает подвергать риску все дело, особенно после того, как его вызвали к начальнику тюрьмы.
Кэси задернула занавески.