Вход/Регистрация
Толкин
вернуться

Соловьев Сергей Владимирович

Шрифт:

Де Лазари А. Н. Химическое оружие на фронтах Мировой войны 1914–1918 гг. Краткий исторический очерк / Науч. ред. и коммент. М. В. Супотницкого. М., 2008.

115

Карпентер Х. Указ. соч. С. 126. Стихи в переводе С. Лихачевой.

116

Киплинг Р. Избранные стихи. Л., 1936. С. 45.

117

Переводчик неизвестен.

118

ПИС. С. 58.

119

Блок А. А. Интеллигенция и революция. — В кн.: Блок А. А. Собрание сочинений: В 6 т. Т. 4. Л., 1982. С. 229–230.

120

Супотницкий М. В. Отравляющие вещества и химическое оружие Первой мировой войны // Офицеры. 2010. № 3 (47). С. 56–61.

121

Garth J. Op. cit. P. 153–154.

122

Военные дневники Луи Бартаса, бочара. Les carnets de guerre de Louis Barthas, tonnelier, 1914–1918. Paris, 2003. P. 375.

123

Впрочем, на британском армейском жаргоне его называли «бэтменом».

124

Карпентер Х. Указ. соч. С. 137.

125

Письмо Дж. Б. Смиту 12 августа 1916 года (Письма, п. 5).

126

Фрагмент стихотворения «Dulce et decorum est» (лат. «Умереть за отечество сладко и пристойно»), написанного в 1916 или 1917 году английским поэтом Уилфредом Оуэном (1893–1918). Цитата дана в переводе М. Зенкевича по изданию: Английская поэзия в русских переводах. XX век. М., 1984. С. 321.

127

Карпентер Х. Указ. соч. С. 138.

128

Garth J. Op. cit. P. 178.

129

Ibid. P. 179.

130

Ibidem.

131

Ibid. P. 180.

132

Ibidem.

133

Ibid. С. 185.

134

Перевод С. Соловьева.

135

Garth J. Op. cit. P. 187.

136

Ibid. P. 206.

137

Перевод С. Соловьева.

138

Карпентер Х. Указ. соч. С. 140.

139

Там же.

140

Что это была за тема, предложенная Мелькором? Высказывается гипотеза, что это тема времени (Marley D. Orophin dreams of the Waters of Awakening. Amon Hen, Bulletin of the Tolkien Society, 248, 2014). Тогда это бросает свой отсвет (или свою тень) на всю жизнь Толкина, как и на жизнь любого из нас. И значение ее понимаешь только постепенно. С возрастом.

141

Карпентер Х. Указ. соч. С. 151.

142

Российскому читателю знаком еще как создатель мифологии поэт и мистический писатель Даниил Андреев — его взгляды повлияли на некоторых переводчиков Толкина на русский язык.

143

Там же. С. 146.

144

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 141
  • 142
  • 143
  • 144
  • 145
  • 146
  • 147
  • 148
  • 149
  • 150
  • 151
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: