Вход/Регистрация
Сладкая
вернуться

Блейк Лекси

Шрифт:

Брат покачал головой.

– Раньше это ничего не значило. Теперь значит. Похоже, какой-то детектив собирается

заявиться к тебе с расспросами. Мне нужно знать, есть ли ложь в том докладе, Мэйкон.

Мне нужно знать, что произошло, чтобы я смог подчистить его для тебя.

76

Лекси Блейк — "Сладкая" / Books for Belle | КНИГИ И ПЕРЕВОДЫ

– Там нечего чистить. Мы оказались в зоне поражения самодельного взрывного

устройства, а затем напали на небольшую группу повстанцев. Они убили всю мою

команду, и я оказался единственным, кто остался в живых. Мы были так глубоко на

вражеской территории, что я не мог оттуда выбраться в течение нескольких дней. Я был

единственным выжившим. Зачем мне врать?

Ведь правда была слишком болезненной для всех, включая его самого. Потому что Роу

заслуживал лучшего, чем то, что случилось с ним в пустыне.

– Они сделали хорошую работу по отчетам. Их подготовили очень быстро. Кто-то

прикрыл тебя, но я бы соврал, если бы не сказал, что одна пуля была другой. Пуля, которая убила рядового первого класса Роу, отличалась от остальных. Все были убиты из

АК-47 (прим. пер.: автомат Калашникова), оружия типичного для талибов. Но Роу был

убит из девятимиллиметрового пистолета.

– Не дави на меня, Адам.

Майлз не был готов к этому. Даже не близко.

– Тебе нужно поговорить с его матерью.

– Я знаю.

Ему нужно было увидеться с матерью и сестрой погибшего. Как там ее имя? Сара. Карла и

Сара Роу. Он все им объяснит. Все, кроме правды. Они не должны узнать ее. Может быть, однажды Майлз расскажет им о том, каким храбрым был Ронни, как он ему нравился, и, возможно, они отступят. Что же касалось расследования, Мэйкон даже не знал, как это

уладить.

– Ты знаешь мнение отца, верно?

Адам уставился на брата, и голая правда повисла между ними.

Он кивнул. Это была еще одна причина, по которой отец ненавидел его.

– Ты знаешь, что я все понимаю, – сказал Адам, выражение симпатии явно читалось на

его лице. – Я знаю, почему ты все время молчал. Ты должен сказать им. Надо сказать его

семье, почему ты солгал. Ни один человек, который понимает, каково на самом деле там

находиться, не будет думать дважды, прежде чем сделает то, что сделал ты. Именно

поэтому они состряпали тот отчет так быстро, как только смогли. Все знают, что на самом

деле произошло, и по какой причине ты умалчиваешь об этом.

– Мать и сестра Роу не знают, и я не могу сказать им, Адам. Я не могу сказать им правду.

По крайней мере, его брат не думал о нем самое худшее.

Раздался долгий вздох Адама, который очевидно означал, что тот решил отказаться от

борьбы. Пока что.

– Все в порядке. Я собираюсь назначить Йена расследовать это дело. Он получит доступ к

закрытым документам, и я найду семью Ронни. Я посмотрю, что могу сделать, но, все же, думаю, что ты должен поговорить с ними.

– Узнай, в порядке ли они.

Чувство вины сидело внутри Мэйкона. Он должен был поговорить с ними раньше, но

Майлз был так потерян. Мужчина был совершенно уверен, что не сможет двигаться

дальше с Элли, пока не разберется с Роу.

– Узнай о них все. Я знаю, что он родился в Алабаме, но думаю, его семья переезжала

вдоль залива несколько раз.

77

Лекси Блейк — "Сладкая" / Books for Belle | КНИГИ И ПЕРЕВОДЫ

– Я начну искать их завтра.

– Или, может быть, я должен ответить на e-mail его сестры.

Она не писала ему уже несколько недель, но он мог найти адрес.

Адам покачал головой.

– Ты мог бы сделать это в самом начале, но не сейчас. Они осложнили ситуацию, привлекая частных детективов. Позвольте мне разобраться с этим. Позволь мне и Джейку

понять ситуацию. Я думаю, будет лучше, если ты пойдешь к ним, зная, чего ожидать.

– Сообщишь мне, когда что-нибудь узнаете.

Дверь открылась, и вошла Элли. На ней был надет халат, а ее волосы обернуты

полотенцем. Девушка улыбнулась Адаму, когда отправилась за кофе. Было что-то

правильное в том, что Элли в халате ходила по дому. Как будто ее место было здесь с ним.

– Доброе утро, Адам.

– Доброе утро, Элли. Я поговорю с тобой позже, – его брат оттолкнулся от бара. – И я

сообщу тебе все в среду, Мэйкон.

Элли взглянула на него поверх кофейной кружки.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: