Шрифт:
Энтони Джей ДиАнжело.
Знакомый сигнал позвал Софию на кухню её дома в Провинстауне. Она узнала мелодию, сообщавшую о входящем звонке от мужа. Торопливо нажав «Ответить», София не могла сдержать улыбку. Они не разговаривали почти неделю, и её охватило радостное возбуждение при виде симпатичного лица на фото профиля. Ожидая соединения, она любовалась его улыбающейся физиономией, зная, что вот-вот увидит его так, как будто он здесь, рядом с ней.
— Привет, милый! — ответила она, пока видео пыталось синхронизироваться со звуком. Мысли, которые тревожили её раньше, днём, исчезли от одного мягкого взгляда карих глаз мужа; взгляда, перелетевшего через мили, страны и океаны.
— Привет, красавица! — После недели без него, даже от одного его голоса она таяла, сидя на стуле. — Скажи, что ты слышала новости.
София мысленно начала перебирала информацию за последние дни. Она была так занята делами родителей, художественной студией, старыми друзьями и подготовкой к переезду на Западное побережье, что не успевала не только просмотреть новости, но последние несколько дней даже не проверяла свою страничку в сетях. В этом была прелесть жизни на полуострове — это особенный, оторванный ото всего мир. Усмехаясь изображению мужа на экране, София ответила: — О, ты же меня знаешь — я всегда на острие последних новостей.
Дерек ухмыльнулся и покачал головой.
София продолжила: — Сомневаюсь, что слышала что-нибудь. Но что бы это ни было, это должно быть грандиозная новость, если она долетела до тебя в Пекине.
— Да, я бы назвал новость грандиозной. Достаточно грандиозно то, что уже завтра я отправляюсь обратно в Санта-Клару.
— Я завтра тоже туда лечу! У меня уже забронирован билет! — Но радость от их воссоединения померкла, когда София подумала о причинах изменения в планах Дерека. — Я в восторге, но почему? Предполагалось, что ты прилетишь домой только через неделю. Что произошло? Это касается перелёта? Опасения по безопасности? С тобой всё в порядке?
— Нет. С перелётом всё в порядке. Со мной тоже. Но пропал Энтони Роулингс.
София недоверчиво уставилась на экран, отчаянно пытаясь уложить слова мужа в рамках недавних событий. Она не разговаривала с Дереком после её неожиданной встречи в студии с мистером Роулингсом. Укротив разбегающиеся мысли до необходимого минимума, она спросила: — Когда? Что значит — он пропал?
Дерек пожал плечами: — Я не знаю всех деталей. Только что закончилось экстренное веб совещание. Роджер дал всем в «Шедис-Тикс» только основную информацию. Я думаю, он не хотел, чтобы мы узнали обо всём из новостей или интернета. У меня не было ещё возможности посмотреть, но Роджер говорит, что это скоро будет повсюду. Вся Империя «Роулингс Индастриз» сейчас в позиции обороны. Ну, знаешь, как — забаррикадироваться кругом из повозок, держать выше голову и быть готовыми ко всему.
София поёрзала на стуле: — Милый, ты помнишь, мы должны были поговорить в прошлую субботу?
Внимание Дерека внезапно переключилось на что-то сбоку от экрана: — Эх, прости, детка. Я не смог добраться до скайпа. Тут был настоящий дурдом. Знаешь, вернуться в Штаты, когда твои родители… — Его голос упал, когда он опять взглянул на экран. Голубые глаза, полные сочувствия впились в лицо Софии. — Прости. Не пойми меня неправильно. Я ничего так сильно не хочу, как быть там с тобой. — Линии на его лбу разгладились, вокруг глаз образовались морщинки, и появилась нежная улыбка. — Именно там я хотел бы быть прямо сейчас.
София улыбнулась, покачала головой, вокруг её лица заколыхались пряди длинных светлых волос: — Я это знаю, не беспокойся. Но, знаешь, я должна тебе кое-что рассказать о том, что случилось в субботу. Сначала скажи мне, когда пропал мистер Роулингс? И что значит «пропал»? — От волнения она говорила всё громче с каждым словом.
— Я думаю, это случилось где-то в прошлый уикенд. Всё это как-то связано с ФБР и исчезновением его бывшей жены. — На заднем плане послышался звук входящего звонка. — Мне нужно идти. Увидимся завтра дома. Тут настоящее безумие. Люблю тебя.
— Дерек! — она закричала в маленький экран, — Дерек! — София заторопилась, слова набегали друг на друга. — Он был здесь в прошлую субботу! Он был в моей студии!
Но усилия оказались напрасными. Изображение мужа уже исчезло с экрана — контакт прервался. София всматривалась в монитор около минуты. На месте изображения мужа, двигающегося и говорящего, перед ней опять был его портрет из профиля и его имя. Без объяснений было понятно, что в «Шедис-Тикс» и в остальных частях империи Роулингса творилось что-то невероятное. Но всё равно София хотела узнать, когда пропал мистер Роулингс, и когда пропала его бывшая жена. Она вспомнила, что мистер Роулингс сказал, что он «не в своей тарелке». Это всё было очень странно.
Удивительно, что он объявился в её студии, пригласил на ужин, предложил купить картину и потом не появился в ресторане. Она вспомнила, как прождала целый час, прежде чем уйти. Конечно, она была возмущена и удивлялась, зачем было приглашать её на ужин, чтобы потом не появиться. Затем, сидя в одиночестве за столом, она припомнила слова миссис Канингхем на торжественном вечере прошлой весной, когда та сказала, что мистер Роулингс хорошо известен своим пристрастием к пунктуальности.
Всё это придавало ещё больше странности его визиту.