Шрифт:
Увы, сказать было легче, чем сделать. Ушибленный лучник решительно отказывался покидать мир грез, в который его отправил удар круглого стального навершия. В какой-то момент Ли даже засомневался, ремонтопригоден ли пленник в принципе. Однако после вдумчивого ощупывания черепа пострадавшего в районе глубокой ссадины на лбу признал пациента условно годным и продолжил процедуру приведения в чувство. Артем, глядя на это безобразие, сочувственно морщился, вспоминая свой вчерашний печальный опыт.
В конце концов пленник, видимо, осознал, что рискует быть переправленным на тот свет не приходя в сознание и со стоном открыл глаза.
— Что… чего вам нужно? Вы кто? — прохрипел парень, пытаясь отползти в сторону.
— У тебя, я смотрю, проблемы со слухом? Или с памятью? Ты какого хрена в нас стрелял, а? — для пущей убедительности Ли сунул парню под нос сломанный лук. Тот с трудом сконцентрировал мутный взгляд на предмете, затем растерянно оглядел обступившие его фигуры.
— Я… я не…
— Что «ты не»? — раздраженно перебил его Ли. — Ты не стрелял? Ты не помнишь?
— Я вам ничего не расскажу, — набычившись, выдал парень.
— Отлично. Уже хоть что-то. А почему, скажи пожалуйста? Мы пришли сюда просто поговорить, понимаешь? Я вроде бы достаточно громко и разборчиво об этом сказал. Нам собщили, что тут, возможно, живет один наш друг. Мы пришли узнать, так ли это на самом деле. Нам нахрен ни нужны ни ваши грибы, ни ваш поселок, ни вы сами. Нам нужны ответы на пару вопросов — и на этом все. Что, ради этого стоило устраивать весь этот балаган?
Пленник молчал, лишь сердито сопел да глядел исподлобья. Кажется, словам незнакомцев он не верил от слова совсем.
— И что с ним делать? Пытать будем? — спросила Хель, то ли в шутку, то ли всерьез.
— Обязательно, — отмахнулся Ли. — Ты вот и займешься, если этот не очень умный мальчик не поймет, что ему говорят. Еще раз повторяю — нам не нужна твоя деревня. Нам нужен чужак, который тут появился некоторое время назад. Вы же не любите чужаков, разве нет? Зачем тебе его защищать?
Его красноречие пропало втуне — пленник, кажется, настроился умереть под пытками, не сказав не слова. На людей в таком состоянии плохо влияют какие бы то ни было логические доводы.
— Вот болван. — буркнул Ли. — Чего ты добиваешься? Ты думаешь, мы не найдем твою деревню в случае необходимости? Мы прочешем эту пещерку вдоль и поперек, если понадобится. Сомневаюсь, что вы настолько хорошо спрятались. Или, думаешь, ваши дрессированные псы смогут что-то нам сделать? Или вы ополчение поднимете, сколько там у вас, целый десяток таких же дерьмовых стрелков? Парень, не зли меня. Когда я злой, меня так и тянет делать гадости людям.
— Эм, Ли… Ты бы сделал что-то с этой своей раной, а? — перебил Артем «монолог злодея», с тревогой глядя на только что замеченные им странности, творящиеся со следом от стрелы, отпечатавшимся на лице азиата. Кожа вокруг раны сильно покраснела и покрылась черно-зелеными прожилками, а из самой раны обильно выступила подозрительная зеленая пена.
Ли, обернувшийся на голос, с непонимающим выражением ощупал левую половину головы и растерянно взглянул на покрывающую пальцы слизь.
— Что за дрянь? — пробормотал он, брезгливо встряхивая рукой. — Где его стрелы?
Подхватив с земли отлетевший в сторону колчан, Ли выдернул одну из стрел и повертел в пальцах, внимательно всматриваясь в цепочки рун. Затем кивнул своим мыслям, достал из висевшей на боку сумки небольшой флакон из темного стекла и щедро полил из него рану ядовито-зеленой жидкостью, мало напоминающей целебное зелье. Жидкость зашипела и почти моментально свернулась, стянув левую половину лица мужчины уродливым рубцом. С другой стороны, пропало покраснение и подозрительные прожилки, так что нельзя сказать, что в результате получилось хуже чем было.
Тщательно заткнув флакон с остатками зелья, Ли подошел к пленнику, присел и внимательно посмотрел ему в глаза. Парень заерзал и неосознанно попытался отползти подальше, но у него не вышло — ворот его рубашки оказался зажат в кулаке азиата. Во второй руке у него была по-прежнему зажата стрела, которую он поднес к лицу парня.
— Откуда ты это взял? — голос Ли кардинально изменился, в нем появились стальные нотки и исчез даже намек на дружелюбие. Пожалуй, теперь происходящее действительно можно было назвать «допросом». — Где ты взял эту штуку, парень? Я очень хорошо знаю, что это такое. И теперь-то уж точно не уйду, пока не получу ответ — откуда оно у вас, никчемных грибников, взялось? Кто тебе их дал, отвечай!