Шрифт:
— Джоэл, то есть мистер Блэкстоун, — участливо спросила Летти, подняв на него свои глаза цвета морской волны, — что-нибудь не так?
— Нет, все хорошо. Давайте пойдем в ваш офис и обсудим это руководство по эксплуатации.
— Оно не сброшюровано, — оживленно заговорила Летти. — Будет нетрудно внести изменения. Нужно только исправить плохо написанные страницы и набрать их заново.
— Спасибо. Я все это учту. — Он взял ее за руку и направился к двери.
— Подождите, я возьму туфли и жакет. — Летти высвободила руку, быстро побежала к своим вещам, схватила жакет, надела туфли. Затем она подняла блокнот и подошла, улыбаясь, к Джоэлу. — Ну вот, я готова. Он взял ее за руку и повел через дверь в холл.
— Имейте в виду, Летти, это руководство писали специалисты.
— Возможно, в этом-то все и дело. Но не волнуйтесь, Джоэл. Это область, где я могу быть полезна. Вы не забыли, что я библиотекарь?
— Очень хорошо. Я много думал о вашей карьере.
— О моей прошлой карьере, — осторожно поправила она. — Во всяком случае, что уж я точно неплохо умею, так это располагать, анализировать и суммировать информацию. Думаю позвонить одному из конструкторов этой палатки и… О, мы поднимемся пешком?
— Да.
— Замечательно. Так вот, я сказала, что позвоню кому-нибудь из проектировщиков палатки и попрошу объяснить мне в деталях, какую цель они преследовали, создавая именно такую модель.
— Я могу рассказать вам в деталях, какую цель преследовали проектировщики, создавая именно такую модель. И буду счастлив сделать это сразу, как только мы зайдем к вам в офис.
Джоэл толкнул дверь на лестничную клетку и потащил за собой Летти. Он быстро повел ее по ступенькам до следующего этажа. Оказавшись там, он развил такую скорость на пути в приемную, что ей пришлось почти бежать, чтобы не отстать от него.
Между тем, пока они шли, Летти не переставала говорить о своих планах пересмотреть некоторые инструкции. Джоэл был готов заткнуть ей рот.
Когда они вошли, Артур, видимо, уже нашедший свои контактные линзы, поднял на них глаза. Он смотрел то на Джоэла, то на Летти. Хорошенько присмотревшись к своему новому боссу, он удивленно спросил:
— Мисс Торнквист, что с вами? Что-нибудь случилось?
— На меня упала палатка, — объяснила Летти. — Не берите в голову, ничего особенного. Такое может произойти на работе. Есть сообщения, Артур?
— Да, мэм. Звонил мистер Розмонт и просил передать, что ваша новая квартира готова. Можете сегодня взять ключи.
Летти улыбнулась с видимым удовольствием:
— Замечательно. Я очень охотно переберусь в новую, собственную квартиру. — Она прошла в кабинет. — Входите, мистер Блэкстоун. Начнем просматривать инструкции.
Джоэл сжал зубы. Он не привык, чтобы им командовал кто-либо, не говоря уже о назойливой, во все влезающей, непредсказуемой библиотекарше, которая думает, что сможет вести дела компании «Спорттовары от Торнквиста». Он гордо прошествовал мимо стола Артура, чувствуя, что тот смотрит на него с нескрываемым любопытством. На лице Бигли застыло то же выражение, что было несколько минут назад у Кэла Мэнфорда.
В глазах Бигли он мог прочесть тот же немой вопрос, что и в глазах Мэнфорда: кто здесь главный?
Джоэл понимал: если он быстро не повернет все происходящее в старое привычное русло, персонал компании по цепочке задастся этим вопросом.
Он со стуком закрыл дверь кабинета Летти, пересек комнату и остановился у окна. Летти села за стол и открыла руководство.
— Давайте начнем с самого начала, — сказала она, быстро перелистывая страницы.
— На мой взгляд, было бы лучше… — Джоэл подошел к столу, положил обе руки на его полированную поверхность и подался вперед. — Видите ли, мисс Торнквист, мне кажется, вы не вполне понимаете, как организована структура управления здесь, в компании.
Она подняла голову, откинула со лба волосы и с интересом посмотрела на него:
— Не понимаю.
— Позвольте, я опишу ее вам. Это корпорация. Не знаю, как все устроено в научной библиотеке, но здесь распоряжения отдает управляющий.
— Я полагаю, что в компетенции управляющего следить за повседневной деятельностью компании и принимать основные решения, способствующие выполнению распоряжений президента.
— Ладно. Я рад, что вы так понимаете. Но при этом необходимо, чтобы президент компании не подрывал авторитет своего управляющего в присутствии сотрудников компании. Президенту, напротив, следует показать, что он полностью доверяет управляющему и полагается на него. Это понятно?
Во взгляде Летти мелькнула тревога.
— Конечно. Вы что, хотите сказать, будто я подрываю ваш авторитет в компании «Спорттовары от Торнквиста»?
— Этого еще не случилось, но может случиться, если вы будете продолжать относиться ко мне как к высокооплачиваемому слуге. Поймите, мисс Торнквист, я не мальчик на побегушках. Вполне возможно, что в один прекрасный день я вообще возглавлю компанию.
— Господи! Право же, я никогда не собиралась относиться к вам как к слуге. Бог свидетель.