Шрифт:
Так я и сделала. Я двинулась немного влево, затем немного вправо, но все равно делала это медленно и ровно, ибо не хотела потерять свой завтрак. Далеко внизу зелень Эверглейдс выделялась на фоне общего пейзажа. Я увидела поля, которые мы проезжали на джипе, и маленькие фигуры полевых рабочих, собирающих урожай. Голубая вода вокруг острова Ки сверкала в солнечных лучах.
Я смотрела вокруг, поражаясь красоте открывающейся передо мной панорамной картины. Потянув веревку, я повернула нас и посмотрела на океан, а посмотрев вверх, на кружащий над нами парашют, я не смогла определить, какой из фигур был Эйден. Обернувшись через плечо, я увидела улыбку Грега.
— Что думаешь? — спросил он.
— Это невероятно! — прокричала я. — Действительно, по-настоящему невероятно!
— С этим ничто не сравнится! — согласился он.
Мы пролетели сквозь другое облако, и Грег взял управление на себя, как только мы начали приближаться к земле. Под нами я увидела широкое поле с двумя кругами сожженной коричневой травы в центре и нескольких людей, стоящих вокруг. Цветной фургон был припаркован на краю поля.
Первые два прыгуна приземлились под нами, а их парашюты упали рядом легким облаком, после чего смельчаки оттащили их в сторону. Грег, направляясь вниз к земле, снова нас повернул.
— Запомни, держи ноги поднятыми. Приземление оставь мне.
Мы закружили над группой людей. Я подтянула ноги к груди, когда мы приземлились на один из маленьких кругов посередине поля. С ударом, ноги Грега достигли земли, и он начал бежать.
— Ноги вниз! — крикнул он, как только мы затормозили. Я опустила ноги и воссоединилась с землей. Грег держал меня за плечи, не давая мне упасть назад, и мы медленно остановились.
Грег убрал парашют из круга и начал его собирать. Я посмотрела на небо и увидела синее и желтое пятнышко, находившееся все еще высоко наверху. Я с трудом узнала фигуру Эйдена, прицепленную к Майку, а потом они направились к земле. Я наблюдала, как Эйден вытянул ноги, и они вместе с Майком приземлились в круге на траве. Как только они затормозили для того, чтобы остановиться, то тут же упали на задницы.
Я засмеялась.
— Это было чертовски невероятно! — прокричал Эйден, как только Майк освободился из ремней, и он снова смог встать. — Черт возьми, это было нереально!
Он подбежал, и, обняв, поднял меня в воздух, закружив по кругу. Я схватила его за плечи и задержала дыхание, потому что мой желудок все еще не отошел от полета.
— Разве это было не чертовски круто?
— Да, так и было, — согласилась я, смеясь.
— И ты жива! — воскликнул он.
— Жива! — еще сильней засмеялась я, когда он поставил меня обратно на землю.
— Ты жива! — повторил он.
— Да, — согласилась я. — Жива. Спасибо тебе.
Я потянулась наверх и робко прижалась к его губам. Когда я посмотрела на него, Эйден улыбался мне, а его глаза были широко открыты и светились от возбуждения. Его руки дрожали на моей талии, и я поняла, что мои тоже дрожат, но отнюдь не от страха. Меня переполняли чувства.
Вместе с этим я поняла, чего мне не хватало в жизни.
Глава 8
По дороге домой мы делились друг с другом впечатлениями от полета. Во мне до сих пор играл адреналин, и я не могла перестать улыбаться, как и Эйден. Время от времени он прямо на ходу высовывал голову из окна машины и радостно кричал.
Наконец подъехав к дому Эйдена мы увидели, что у дома был припаркован серебряный «Линкольн».
— Какого черта, — пробубнил себе под нос Эйден, разворачивая и паркуя джип.
— Что такое? — спросила я. — Кто здесь?
— Просто кое-какие друзья, — сказал он, выходя из машины.
Я вылезла с другой стороны и последовала за ним, через дом, на террасу.
Там, на стульях сидели двое мужчин. Оба были чернокожими и огромными, они с трудом бы пролезли в дверной проем даже поодиночке. Тот, что потемней, был лысым с густой бородой. Другой, чья кожа была немного светлей, носил эспаньолку и короткую стрижку.
— Как дела, Хантер? — практически закричал мужчина с эспаньолкой, и они оба встали со своих мест.
— Где тебя черти носят? — спросил лысый, чей голос был таким же громким, как и у первого. — Ты пропустил ахрененно-большой движ у Рэдайя на прошлых выходных.
— В Огайо, — ответил Эйден. — Были дела.
— Ах, да. Как идут дела? — спросил эспаньолка.
— Позже. — Эйден многозначительно взглянул на меня, а затем снова на эспаньолку.
— Понял.
— И кто же эта прекрасная леди? — поинтересовался другой мужчина, толкнув Эйдена в ребра.
— Хлоя, — сказал он, взяв меня за руку, и указав на более темнокожего из гостей: — это Лоренсо, или просто Ло, как мы его называем.
— Рад познакомиться! — сказал Ло, пожав мне руку.
— Взаимно, — я ответила на рукопожатие.
— А это Мо, — сказал Эйден. — Насколько я знаю, это не сокращение.
— Это от слова «мордоворот»! Ха-ха-ха! — выдал Ло, рассмеявшись над собственной шуткой.
Резкость и громкость его смеха в прямом смысле слова заставили меня подпрыгнуть.