Шрифт:
— И что с ним?
— Он вампир.
— То есть, вы хотите сказать, он думает, что он вампир?
— Вы — врач, вам виднее, — сказал Гарри. — Но должен признать, что думает он довольно убедительно.
— Понятно, — доктор помялся на пороге.
— Вы тоже вампир и не можете войти без приглашения? — осведомился Гарри. — Или просто неудачно припарковались и беспокоитесь, что вам краску поцарапают?
— Э… нет. Дело не в этом.
— Я гарантирую вашу безопасность, — сказал Гарри. — Или вы можете просто отдать мне кровь и уйти.
— Нет-нет, я войду, — сказал доктор. — Долг перед пациентом превыше всего.
Он вошел, хотя было видно, что ему не очень-то хочется.
Арчи по-прежнему был в спальне. Прямо с порога доктор начал осмотр. Выхватил из кармана электронный градусник и навел его в сторону пациента, попытался прощупать пульс в нескольких местах, посветил фонариком в зрачки…
— Что скажете, док?
— Пульс не прощупывается, температура тела комнатная, цвет… э… соответствующий трупному, — сказал доктор. — Пациент скорее мертв, чем жив.
— Спасибо, доктор, — сказал пациент. — А вы принесли…?
— Да-да, конечно, — доктор суетливо поставил на прикроватную тумбочку свой дорогой кожаный саквояж и извлек из его недр пакет крови. Гарри сходил на кухню и принес стакан.
Доктор аккуратно срезал уголок и перелил кровь в тару. Арчи, жадно следивший за их манипуляциями, сразу же схватил стакан и одним махом опрокинул его в себя.
— Уже лучше, — объявил он. — Значительно.
— Рад, что смог услужить, — сказал доктор. — Да, вы определенно порозовели.
Арчи откинулся на кровать.
— Как это произошло? — осведомился доктор.
— Его укусили, — сказал Гарри.
Арчи повернул голову и продемонстрировал следы клыков на шее.
— Мне жаль, но современная медицина здесь бессильна, — сказал доктор.
— Однако, вы не выглядите удивленным, — заметил Гарри.
— Я слишком стар для всего этого, — сказал доктор и вытащил из саквояжа еще два пакета крови. — Вот, захватил на всякий случай. Вам явно пригодится.
— Спасибо, — сказал Гарри.
— Но вам понадобится больше, — сказал доктор. — Если, конечно, молодой человек не предпочтет добывать себе пропитание… э… более традиционным путем.
— Не предпочтет, — мрачно сказал Арчи. — Если будет хоть какая-то альтернатива.
— Хорошо, я распоряжусь, чтобы в клинике всегда был готовый для вас запас, — сказал доктор.
— Мы у вас в неоплатном долгу, — сказал Гарри.
— Бросьте, ваших спонсорских пожертвований вполне хватает, — доктор с усталым видом уселся в кресло и потер лицо. — Знаете, люди ведь практически перестали болеть.
— Так это же хорошо, — сказал Гарри. — По крайней мере, если ты не врач.
— Да нет, я не против, — сказал доктор Уолтерс. — Инфаркты, инсульты, хронические болячки — все это практически исчезло, инфекционные заболевания сведены к минимуму. По сути, последние годы мы в основном имеем дело с травматизмом. Если не считать, что семьдесят процентов всех поступивших к нам пациентов — это психиатрия.
— Процент увеличился на счет снижения количества других случаев или…
— Отчасти. Но абсолютное число тоже выросло.
— Значит, в основном современная медицина имеет дело с психами и травмированными? — уточнил Борден. — А как же рак, ВИЧ и прочие прелести?
— Рак я лично наблюдал всего три раза за последние полгода, — сказал доктор Уолтерс. — А случаев диагностирования ВИЧа в обсуждаемом диапазоне вообще не было.
— То есть, вы пытаетесь намекнуть, что человечество обменяло физическое нездоровье на психическое?
— В какой-то степени, — сказал доктор Уолтерс и указал на Арчи. — Правда, есть еще вот такие случаи.
— Так я не первый вампир в вашей практике, доктор?
— В моей — первый, — сказал доктор. — Но несколько подобных случаев в Англии уже были зафиксированы. В Америке и чуть больше десятка. В целом по Европе сможем набрать еще двадцать-тридцать.
— И что вы с ними делаете?
— Исследуем, — вздохнул доктор. — Ну и поим кровью, конечно же.
— Как продвигаются исследования? Современная наука уже может дать этому феномену какое-нибудь рациональное объяснение? — поинтересовался Арчи.