Шрифт:
– Чувак, - пожаловался он, - даже радио не работает. Он начал смеяться.
– Держу пари, у тебя даже топлива не хватит, чтобы доехать до заправки. Ты отвалил кучу денег, чтобы самому дотолкать нас туда.
– Если кто и будет толкать тачку, так это ты!
– Джек бросил на него грозный взгляд.
Он не возражал против поддразнивания, но Стюарту пора было прекратить. Хватит с него. Особенно учитывая тот факт, что Джек уже чувствовал себя так, словно его обокрали. Ему не нужно было, чтобы кто-то напоминал ему об этом. Стюарт подавил смех и выглянул в пассажирское окно. Он даст ему пару минут покоя, а потом начнет все сначала.
– Что за потребность такая в постоянном адреналине?
– Спросила Коринна, глядя на Джека через зеркало заднего вида.
Он не отрывал глаз от дороги, пока говорил с ней.
– О чем ты?
– Спросил он.
– Мне не нужен постоянный выброс адреналина. Этот пляж – это же райское место, так? Смысл в том, чтобы уехать подальше от переполненных туристических районов и увидеть те места, которые они не хотят, чтобы мы видели...
– Ты же обычно выбираешь отпуск, в котором нужно делать что-то глупое или опасное?
– Что? Например?
– Катание на лыжах?
– Мгновенно ответила Коринна.
Джек почувствовал, что его лицо слегка покраснело. Ему нравилось кататься на лыжах. И Джек, и Стюарт ездили туда каждый год до того, как у них завязались отношения. Он просто хотел разделить эту страсть с любимой женщиной. То, что произошло на том склоне, для него было несчастным случаем. Он думал, что с ней все в порядке. Она шла уверенно и, казалось, контролировала свои действия. Это был несчастный случай. Он повторял себе это снова и снова в течение последующих недель. Холли и Стюарт считали, что он бросил Холли. Он бросил ее, чтобы доставить удовольствие себе. Но тогда они просто искали любой предлог, чтобы вбить клин в эти отношения, пока боролись со своими чувствами друг к другу.
– Это не совсем адреналин, - возразил Джек.
– Это просто немного более активный отдых, чем пляжное безделье. Все это очень хорошо и приятно, но и ты должна чувствовать то же самое – сидеть неделю на одном и том же лежаке может быть скучновато.
Коринна покачала головой:
– Нет, если у тебя есть киндл и подборка хороших книг.
– Книжки – это скукотища. Я бы лучше занялся чем-нибудь...
– Так ты признаешь, что ты адреналиновый наркоман?
– Что? Нет. Но книги? Да ладно...
– Книги могут перенести тебя в другое место. Они могут взять тебя в приключение. Если ты действительно вложишь в них душу и отпустишь себя... Ты сможешь почувствовать то, что чувствуют герои.
– А что, если их пытают? Что, если ты читаешь какую-нибудь книгу, ну, я не знаю... Что-то сверхъестественное... Что-нибудь про больного ублюдка с подробностями про каннибализм и изнасилования... Ты хочешь это почувствовать?
– Некоторые читатели хотят. Но в этом и есть прелесть книг – в них есть что-то, что подойдет каждому. Люди, которые хотят перенестись в мир пыточного порно, могут это сделать; люди ищущие романтики, могут найти истории, которые им понравятся... Или приключения... Или даже эротику...
– Если кому-то нужен кайф от чтения эротики, значит, в его жизни что-то не так.
– Что?
– Потому что надо просто отложить книгу и трахнуть своего партнера...
– Дело не в этом...
Холли перебила ее:
– Да брось, ты не изменишь его мнение и не обратишь его в читателя книг. Последнее, что он читал, была копия "Бино".
– Она была искренне разочарована.
– Черт, даже если он смотрит фильм... Если в течение первых пяти минут что-то не взрывается, нет намека на наготу или перестрелку, он, как правило, засыпает.
– Потому что он адреналиновый наркоман, - засмеялась Коринна.
– Вовсе нет!
– Снова возразил он.
– Ладно, тогда это потому, что у тебя мышление четырехлетнего ребенка, - улыбнулась ему Коринна.
Джек хотел продолжить спорить с ней, но прервался, когда Стюарт указал вперед.
– Вон там.
– Он заметил на горизонте заправку.
– По крайней мере, теперь тебе не придется нас толкать, - сказал он.
– Да иди ты!
– Сказал он, адресовав это и Коринне, и Стюарту.
* * *
Заправкой управлял один человек. Одинокий насос, управляемый человеком, который, возможно, владел или не владел станцией, и крошечный магазинчик, в котором, казалось, было больше пыли и дерьма, чем реального товара. Несмотря на то, что все пассажиры недавно запрыгнули в джип, они воспользовались возможностью размять ноги. Холли проводила Джека в магазин, чтобы расплатиться, а Коринна и Стюарт остались на необычно тихой обочине. Стюарт наблюдал за ослом на другой стороне дороги. Странное зрелище, если учесть, что животное было привязано к маленькому деревянному колышку на открытом пространстве, покрытом грязью и пылью – совсем как стоянка, которую они не так давно покинули.