Шрифт:
[Странное место,] — подумал я, «Скольжением» двигаясь вдоль ветки. — [Электродеревья, молнии, обезьяны, питающиеся светящимися плодами. Какой недоумок станет ставить здесь лагерь? Это же слишком опасно.]
Добравшись по ветке до ствола, замечаю странность. Стрелка Ямато указывает вниз, а не наверх.
[А вот это мне уже совсем непонятно! Кто в здравом уме поставил лагерь на поверхности? Там же полным-полно обитателей леса.]
Выбор невелик. Придерживая себя «Плюсом» у ствола дерева, «Скольжением» спускаюсь сквозь двухсотметровый слой пылевой завесы. Уже у самого основания электродерева стрелка снова сменила направление, практически сравнявшись с линией горизонта.
Недалеко от ствола сиял купол силового поля. Мощный защитный контур из артефактов создал неровный щит-полусферу вокруг пяти палаток и горящего рядом с ними костра.
Десяток хмурых Первопроходцев вывалился из укрытий, когда я подошёл к границе силового поля.
[Шесть учителей [3] и четыре магистра [4]. Плюс пять человек, обслуживающих лагерь. У местного командира есть как минимум сержантская метка.]
Подняв руки, я подошёл к барьеру вплотную.
— Мужики, — смотрю с улыбкой на хмурых Первопроходцев. — Знаю, вопрос странный, но кто из вас Первая Леди? Хранитель Ямато должен был предупредить её о моём приходе.
Фигура в плаще, сидящая у костра, дала знак одному из своих компаньонов. Звуки сквозь барьер не проходили, так что я слов не слышал. Посовещавшись, меня вскоре впустили в лагерь, ненадолго деактивировав защитный полог.
— Гердо читает по губам, — фигура в плаще указала на стоящего рядом магистра с мордой матёрого разбойника. — Ты говорил на английском. Мы тебя услышали, Первопроходец. Обойдёмся без имён. Ямато сказал: «Если поможете ему, удвою вашу награду». Нас это устроит. Скажешь кого убить, убьём. Скажешь добыть что-то, мы добудем.
Женский голос доносился из-под фарфоровой маски, прикрывающей две трети лица. Я также чувствовал, что реальные черты лица собеседницы кто-то изменил. Не уверен, что целитель. Уж больно топорно чувствуются рубцы.
— Вау, — только и смог я выдать после увиденного. — Вам, правда, всё равно о чём именно попросил хранитель Ямато?
Первая леди развела руками.
— Оглянись, Первопроходец. Этот мир беден на добычу для такой группы, как моя. Мы сунулись в эту глушь ради эссенций молний. Монстры этого типа, как правило, хозяева стай обезьян. Трусливые гады! Они, как назло, не спускаются с деревьев, посылая на убой лишних самцов. Само задание на этом этаже Стены нам неинтересно. Мелочь в десять тысяч на человека? Одна перезарядка полога защиты обойдётся мне дороже.
— Хе-хе! — мой поначалу лёгкий хохот вскоре стал предельно громким. — Леди, у меня для вас две новости. Хорошая и плохая. Хорошая: сейчас к вам в лагерь повалят монстры. Уверен, грозовые обезьяны среди них тоже будут и не дадут вам заскучать.
Гердо вдруг заорал на весь лагерь.
— Тревога! Зверьё взбесилось, — мужик, приложив пальцы ко рту, свистнул. — Шевелитесь, отродья Сатаны! Кто последним вылезет из палатки, будет мыть за всех посуду. Нельзя, чтобы хозяйка пострадала.
Первая леди как ни в чём не бывало продолжила смотреть на меня.
— А вторая новость? Та, что плохая.
— Монстры придут со всей округи, — с хрустом сжав кулаки, поглядываю за пределы барьера. — Вообще со всей! Так что готовьте склянки, артефакты, зелья. Вообще всё, что есть. Ваш походный алхимик будет загружен работой до конца вашего пребывания в Иезекильдо.
Глава 7
Фритани
Лагерь «Первой леди»
Грозовой лес
Рабочий лагерь быстро наполнился суетой. Бойцы-магистры [4] спешно меняли облик, применяя доступную им частичную трансформацию.
— Л-леди, — Гердо, рыча, меняет облик на человека-гиену. Голова от зверя, широкий торс, руки и ноги покрылись толстой шкурой. — Р-р-р… Только не вступайте в бой! Мы защитим вас от любой угрозы.
Леди в белой фарфоровой маске в ответ коротко кивнула. Три других её бойца-магистра [4] также сменили облик, прибегнув к частичной трансформации. Гиена Гердо, тигр, кобра, капибара… У меня при виде этого лохматого бойца аж рот от умиления открылся.