Шрифт:
– Думаю, что да. Если только это, конечно, на дом для глухонемых.
– На этом этаже есть какие-нибудь другие квартиры, мистер Пуллен?
– Есть одна, прямо напротив, через холл, – сказал Пуллен. – Я сам помогал снять ее.
– Давай попробуем, Боб.
Они прошли через холл и постучали в дверь. Им открыл молодой человек с короткой бородкой в махровом купальном халате.
– Да?! – удивился он.
– Полиция, – сказал Мейер и вытащил свой жетон.
– Спрячь эту штуку, приятель, – сказал мужчина в купальном халате.
– Как вас зовут? – спросил Мейер.
– Вас интересует настоящая фамилия или псевдоним?
– И то, и другое.
– Вообще-то я зовусь Сид Лефковитц. Но на подмостках я пользуюсь именем Сид Лефф. Короче, благозвучнее и ритмичней.
– На каких подмостках?
– На эстраде, приятель.
– Вы музыкант?
– Да. Я классно играю на гитаре.
– Как же к вам обращаться?
– Как вам больше нравится. Я не привередлив, приятель. Шпарьте так, без подготовки.
– Мистер Лефф, вы не слышали никаких выстрелов из комнаты напротив?
– Выстрелов? Так вот что это было!
– Вы их слышали?
– Я слышал что-то подобное, но не обратил внимания. Я работал в этот момент над «Струнными».
– Над чем?
– "Симфонией для двенадцати струнных инструментов". Только не поймите превратно. Это никакая не эстрадная музыка, это джазовая симфония для трех гитар, шести скрипок, двух контрабасов и пианино. То, что я включил пианино, – это, конечно, вольность. Но, черт побери, если бы не было струн и деки, то не было бы и пианино, так ведь?
– Вы пытались что-нибудь разузнать о выстрелах?
– Нет. Я решил, что это автомобильные выхлопы. Здесь все время ездят грузовики. Срезают дорогу на парковую магистраль через эту улицу. Ужасно шумно в этой хибаре. Думаю сваливать отсюда. Как можно сосредоточиться в таком грохоте, а, приятель?
– А на того, кто живет в этой квартире, вы случайно не обратили внимания?
– Вы имеете в виду этого парня с грязевым насосом?
– С чем, с чем?
– С грязевым насосом. Ну, тромбоном. Какой-то мужик вышел оттуда с футляром для тромбона под мышкой.
– У него что-нибудь еще было в руках?
– Нет, только тромбон.
– Вы видели сам инструмент?
– Я видел футляр. Человек ведь не станет таскаться с пустым футляром от тромбона, правда? Это ведь все равно что носить гитару без струн, приятель.
– Вы говорили с ним?
– Так, перебросились двумя словами, – сказал Лефковитц. – Дверь была открыта, когда он проходил. Я заметил футляр, ну и покалякал с ним немного. Он шел халтурить на свадьбу.
– Халтурить?
– Ну да! Подрабатывать. Я ведь сказал вам: парень играет на тромбоне.
– Как он выглядел?
– Высокий мужик со сломанным носом. Темные волосы и темные глаза.
Курил сигару.
– Ты понял, кто это, Мейер? – спросил О'Брайен. – Судя по описанию в деле, похоже, это был наш подопечный. – Он снова повернулся к Лефковитцу. – У него есть шрам рядом с правым глазом?
– Я не приглядывался, – ответил Лефковитц. – Может и есть, почем я знаю.
– А почему вы решили, что он шел на свадьбу?
– Он сам сказал. Сказал, что идет халтурить на свадьбу.
– Он сказал, что будет играть на свадьбе на тромбоне? Он именно так сказал?
– Нет. Он сказал, что идет на свадьбу. Но на кой человеку брать с собой на свадьбу тромбон, если он не собирается играть на нем?
– В какое это было время?
– Представления не имею. Что-то около пяти, я полагаю.
– Ну ладно. Большое спасибо, мистер Лефковитц.
– И от меня, – сказал Лефковитц.
– Что?
– Вам почтение. – Он закрыл дверь.
– Ну, и что ты теперь думаешь? – спросил О'Брайен.
– Ты в первой комнате видел ружье?
– Нет.
– А Лефковитц утверждает, что у нашего приятеля не было в руках ничего, кроме футляра от тромбона. Итак?
– Я вперед тебя догадался, – сказал О'Брайен. – В этом футляре нет никакого тромбона. В нем ружье.
– Угу.
– А раз в нем ружье, то ясно, как дважды два, что если он и будет играть на свадьбе, то никак не на тромбоне.
– Все верно.
– А единственная свадьба сегодня, о которой я знаю, – это свадьба сестры Кареллы.