Вход/Регистрация
Сильвандир
вернуться

Дюма-отец Александр

Шрифт:

Брийа-Саварен, Антельм (1755-1826) — французский юрист и писатель, известный гастроном; автор книги «Философия вкуса».

…удостоен звания кавалера ордена Людовика Святого… — Дюма здесь иронизирует над этой наградой. Орден был учрежден в 1693 г. для награждения офицеров армии и флота за боевые заслуги. Людовик IX Святой (1214-1270) — король Франции в 1226-1270 гг.

Сите — самая старая часть Парижа, его исторический центр, расположен на острове того же названия на Сене.

Тюрлюпен — имя по сцене известного французского комического актера Анри Леонара Бельвиля (ум. в 1634 г.), прозванного также «великим Аири».

Дей — титул правителей Алжира с 1600 по 1830 гг.; в ХУЛ в. деи правили совместно с турецкими пашами, ас 1710 г. стали независимыми правителями.

Диана — древнеримская богиня луны; отождествлялась с древнегреческой Артемидой — богиней-девственницей, покровительницей природы.

…Вновь втянула нас в войну… — Речь идет о войне за Испанское наследство (см. примеч. к с. 506). Ментенон, участвовавшая в королевском совете, высказалась за принятие Францией завещания испанского короля, хотя это означало европейскую войну. Су — мелкая французская монета достоинством в 1/20 часть ливра. Ланиты — то есть щеки, устаревшее церковно-книжное их название.

Макиавелли, Никколо (1469-1527) — итальянский политический деятель и писатель; считал возможным применение любых средств ради блага государства; поэтому его имя стало нарицательным для политика, пренебрегающего нормами морали.

Пале-Рояль («Королевский дворец») — был построен в 1629-1639 гг. кардиналом Ришелье, который завещал его Людовику XIII. В описываемое в романе время Пале-Рояль был наследственным владением и резиденцией герцогов Орлеанских.

Брольи — по-видимому, имеется в виду герцог Франсуа Мари де Брольи (1671-1749) — французский военачальник и дипломат, маршал Франции.

Лафар (Ла Фар), Филипп Шарль де (1687-1752) — французский военачальник, маршал Франции, приближенный герцога Филиппа Орлеанского; герой романа «Шевалье д'Армаиталь».

Канильяк, Филипп (ум. в 1725 г.) — придворный и друг герцога Филиппа Орлеанского.

Фонтенбло — замок-дворец близ Парижа, строился, начиная с ХП в.; одна из загородных королевских резиденций.

…добродетельной Пенелопе, которая не стала дожидаться своего Улисса дома… — Пенелопа — в древнегреческой мифологии и «Одиссее» Гомера жена Улисса (Одиссея); двадцать лет ждала возвращения мужа, отвергая домогательства женихов. Образ Пенелопы — образец супружеской верности.

Галлан, Антуан (1646-1715) — французский востоковед, переводчик сказок «Тысяча и одной ночи»; здесь речь идет об издании этого литературного памятника.

Прованс — историческая провинция, в IX-X вв. королевство на юго-востоке Франции, на побережье Средиземного моря.

Клавесин — старинный струнный щипково-клавишный музыкальный инструмент, предшественник фортепьяно.

…достопамятный король-католик Карл IX… — Дюма называет так Карла IX потому, что во время его царствования в канун праздника Святого Варфоломея, 24 августа 1572 г., произошла так называемая Варфоломеевская ночь — массовая резня протестантов (гугенотов) католиками.

…не удалось превратить герцога Ришелье в примерного супруга… — Ришелье, Луи Франсуа Арман, герцог де (1696-1788) — французский аристократ, маршал Франции; внучатый племянник кардинала Ришелье; был известен своей распущенностью; герой романов «Шевалье д'Арманталь», «Джузеппе Бальзамо», «Ожерелье королевы».

…в церкви Богоматери Фурвьерской… — Одна из знаменитых французских католических церквей, построенная на холме в Лионе.

Петрарка, Франческа (1304-1374) — итальянский поэт и писатель, родоначальник гуманистической культуры Возрождения; значительную часть жизни провел в Авиньоне. В творчестве Петрарки особое место занимает любовная лирика, посвященная Лауре, женщине, которую он, по его словам, встретил в одной из авиньонских церквей.

…оспаривал у Византия титул владыки мира. — Город Арль в Провансе, один из старейших во Франции, был некоторое время резиденцией римского императора Константина I Великого (285-337). От этого времени в городе сохранилось много развалин древних построек. Так как Рим утерял уже свое значение, император в 324-330 гг. построил на месте греческой колонии Византия новую столицу, дав ей свое имя — Константинополь (современный Стамбул).

Мистраль — сильный и холодный северо-западный ветер в Южной Франции.

Портшез — легкое переносное крытое кресло.

…арию из оперы Юрфей»… — На сюжеты мифов об Орфее (см. примеч. к с. 103) написано несколько опер; здесь может идти речь об операх итальянских композиторов: К.Монтеверди (1607 г.), Л.Росси (1647 г.) и А.Сарторио (1672 г.).

Алмеи — египетские танцовщицы, сопровождающие свой танец пением. Баядерка (баядера) — европейское название танцовщиц и певиц, служительниц культа в индийских храмах.

Менуэт — старинный грациозный французский танец умеренного темпа; в конце XVII в. стал одним из основных бальных танцев. Далее у Дюма анахронизм: французский музыкант и композитор Антуан Эксоде (1710-1763), прославившийся сочинением менуэтов, был в это время еще ребенком.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: