Шрифт:
— Чепуха какая-то.
— Да, — согласилась она с сомнением в голосе. — Наверно, чепуха.
Она посмотрела себе под ноги.
— Может быть, он имел в виду, что земля обвалится, осядет? Ты знаешь, это ведь происходит время от времени.
— Я слыхал подобные истории. — Иногда земля, под которой располагался обширный термальный регион, местами оседала, засасывая вниз случайных несчастливых путешественников. — В таком случае давай поскорее уберемся отсюда.
— Только не в кровать, — сказала она, недовольно надув губы. — Не сейчас.
— Хорошо, — он усмехнулся, — мы вернемся и присоединимся к тому, что осталось от празднества, устроенного твоим отцом. Все-таки оно организовано в нашу честь.
— Ты думаешь, мы много потеряли? — за разговором она уже успела одеться.
— Не знаю, но ничего не могло удержать меня от того, чтобы прийти в это место сегодня ночью.
— И меня тоже, — горячо поддержала его она.
Глава 4
Эндрю натянул поводья своей лошади, всматриваясь. Это была всего лишь незначительная бухта, выходившая в озеро Таравера, но она имела сейчас очень загадочный вид.
Валери остановила свою лошадь и, вернувшись немного назад, подъехала к нему.
— Что ты там увидал;
Он кивнул.
— Этот маленький залив, видишь? Я часто играл в этом месте, когда был ребенком. В нем всегда была вода.
— Может быть, понизился уровень воды в озере.
— Но не до такой же степени. — Спешившись, он подошел вместе с лошадью к месту, где земля стала мягкой, глядя на высыхавшую на солнце грязь, съежившиеся водоросли и умиравших улиток. — Ума не приложу, что здесь произошло.
Внезапно Валери выпрямилась в своем седле.
— Эндрю, смотри! Вода возвращается!
Он поднялся с колеи и всмотрелся.
Шестидюймовая волна приближалась к берегу с середины озера, катилась как ковер из подвижного серебра. Она ударилась о сухие берега бухты, откатилась назад и затихла. Минуту назад бухта была пуста. Теперь она снова была заполнена водой. До чего же странный прилив, подумал он.
— Я никогда раньше не видел ничего подобного. Интересно, что бы это могло значить?
— Может быть, причиной этому был горячий источник, — предположила она. — Такое иногда случается.
— Это может прибавить воды, но что заставило ее уйти? Таравера имеет шесть миль в ширину. Один горячий источник вряд ли мог существенно на него повлиять.
Она взяла его за руку.
— Оставь это богам, Эндрю. Если мы не поспешим, можем пропустить встречу с твоими родителями.
— Это точно.
Он сел на лошадь. Сегодня он как никогда желал застать дома своих отца и мать.
Он заметил, как расширились глаза Валери, когда они проехали последний поворот дороги, ведущей от озера, и впереди стал виден особняк. Он выглядел больше, чем был на самом деле, поскольку стоял один на невысоком холме.
— Неужели это все один дом?
— Да. У моего отца есть еще дома. Я слышал, что у него когда-то был в Окленде дом еще больше этого. Я никогда его не видел.
— Он похож на дворец. На жилище богов из легенды.
— Это просто дом. Здесь я вырос.
Они спешились у входа вместо того, чтобы идти вокруг дома в конюшни на заднем дворе. Он хотел, чтобы она вошла в парадную дверь. Двое садовников маори с любопытством посмотрели на них, когда они поднимались по ступенькам на большое крыльцо, которое доминировало на фасаде дома.
Прежде чем подойти к двери, Эндрю поднял Валери на руки и нес ее так остаток пути. Засмеявшись, она обняла его за шею.
— Эндрю, я тебя не понимаю.
— Это старая традиция пакеа — переносить невесту через порог.
— Но ведь я еще не невеста, — кокетливо напомнила она, — пока.
— Это частности.
Она потянулась, чтобы поцеловать его, и он немедленно поддержал ее порыв.
— Таким манером мы никогда не войдем в дверь.
Он дотянулся, стараясь удержать равновесие, и открыл замок.
Он мог бы позвонить горничной, но слуги всегда заставляли его чувствовать неудобство. Перейдя порог, он поставил Валери на ноги, видя, как она ахает и охает от удивления, глядя на импортную мебель и экзотические произведения искусства. Это действительно должно казаться ей дворцом, думал он.
Найти отца не заняло много времени. Роберт Коффин сидел в большом кресле на занавешенной от солнца веранде и, откинувшись на спинку, читал «Новозеландский Вестник», который каждый день привозили ему на экипаже. Эндрю остановился, взял Валери за руку, и они вошли вместе.