Шрифт:
— Что, черт возьми, вы имеете в виду? — вспылил майор. — О чем же я, по-вашему…
— Точнее, вы ломаете голову над тайной усыпальницы, чтобы избежать мыслей о чем-то другом. Хотите, я скажу, о чем вы боитесь размышлять?
Холден молчал, жмурясь от яркого солнца, бившего в глаза.
— Вы думали о Силии Деверо, — безжалостно продолжал доктор, не обращая внимания на отчаянный взгляд собеседника. — Вы думали: «Я знаю, она не совершала убийства. Я уверен, что не она отравила Марго. Но вдруг она и в самом деле сумасшедшая?»
— Господи, да я…
— «Потому что, — рассуждали вы, — как связать все эти факты? Как иначе объяснить ее упорные заявления, что Марго хотела смерти и однажды уже пыталась отравиться стрихнином? Что Торли Марш жестоким обращением довел ее до самоубийства? Как соотнести эти слова с последующим поведением Силии и ее россказнями о призраках в галерее?» Я правильно прочитал ваши мысли?
Холден, сжимавший кулаки, бессильно опустил их.
— Послушайте, — мрачно заявил он, — я сейчас пойду и выложу все это Силии.
Однако собеседник не предпринял попытки остановить его.
— Да. Возможно, так будет лучше, — неожиданно согласился он. — И хочу подчеркнуть еще раз: эта девушка такая же душевнобольная, как мы с вами. Только должен вас предупредить…
Дон, направившийся было к двери, остановился.
— Обвинение полиции против нее, — как ни в чем не бывало продолжал доктор Фелл, — выглядит таким ужасающе достоверным, потому что строится на реальных фактах. Силия лгала, и теперь мы пожинаем плоды ее лжи. Вам она не станет морочить голову.
— Я увижусь с нею и…
— Очень хорошо, — кивнул доктор. — Только… Сколько сейчас времени?
Вытянув шею, Холден разглядывал циферблат башенных часов.
— Начало первого. А почему вы спрашиваете?
— У вас всего десять минут, — пояснил доктор Фелл. — А потом вам придется бежать, чтобы успеть на поезд.
Дверь в коридор распахнулась, но не ударилась о стену, поскольку Дерек Херст-Гор придержал ее. Мистер Херст-Гор, в великолепно скроенном сером костюме, остановился на пороге, поочередно оглядывая Холдена и Гидеона Фелла. Грива рыжеватых волос придавала его степенной фигуре несколько экстравагантный вид.
— Э-э… прошу прощения, что помешал вашей беседе, — начал он, — но я нигде не мог найти хозяев, когда вдруг услышал ваши голоса.
Член парламента прошелся по комнате, безуспешно пытаясь выдавить из себя улыбку.
— Доктор Фелл, вы слышали? — не выдержал он. — Полиция обратилась в высшие инстанции за разрешением на проведение эксгумации тела Марго Марш.
— Знаю, — спокойно подтвердил доктор.
— Но почему вы не предотвратили этого?
Человек-гора откинулся на спинку стула. Даже в этой расслабленной позе он умудрялся сохранять грозный вид.
— Не предотвратил?!
— Но вы же не имеете себе равных в умении замять любое дело! — гнул свою линию Дерек Херст-Гор, размашисто жестикулируя. — Я же помню, как вам удалось спустить на тормозах знаменитый процесс, дошедший чуть ли не до Высокого суда правосудия. И еще один, о котором в начале войны шумела вся Шотландия. Я… признаться, рассчитывал на вашу помощь в этом отношении. А кроме того… Кроме того, все это просто чушь!
— Что именно? — вежливо уточнил доктор.
— Да все это! Мне же известны факты! — Взгляд члена парламента сделался жестким. — Доктор, вы знаете, где сейчас Торли Марш?
— Что?
— Где сейчас находится Торли Марш? — с нажимом повторил член парламента.
— Последний раз я видел его в «Уайдстэрз», сильно увлеченным беседой с Дорис Локи. Разве он все еще не с ней?
— О нет! — Собеседник покачал головой. — Он с сумасшедшей скоростью помчался на машине в Лондон. Но куда он так спешил?
Если Дерек Херст-Гор надеялся произвести впечатление, то результат превзошел все его ожидания. Доктор Фелл удивленно приоткрыл рот, взгляд его остекленел, а лицо (факт, в отношении Гидеона Фелла казавшийся невозможным) совершенно побелело.
— Бог ты мой! — прошептал доктор. — Я же сам слышал это! Слышал собственными ушами! — Он перевел взгляд на Дона. — Ведь вы же мне и сказали. А я так увлекся другими проблемами, что не обратил должного внимания… — И, топорща бандитские усы, он воскликнул: — Мой дорогой Холден, у вас больше не осталось времени! Вы должны во что бы то ни стало успеть на поезд. Подождите!
Но Дональд уже мчался искать Силию.
В коридоры галерей, ограждающих пространство внутреннего дворика, где когда-то прогуливались монахини, выходило несколько обитых кожей дверей. Постучавшись, Холден толкнул дверь спальни Силии и вошел.