Вход/Регистрация
Белый дракон
вернуться

Маккефри Энн

Шрифт:

— Достойный человек, и род достойный, — немало не смутившись, согласился Корман.

— Речь идет о его праве на Вейр, а не о родстве, — возразил Ф'лар.

— А обычай… что ж, этот обычай совсем не плох.

Джексом явственно расслышал чье-то замечание, что это, дескать, единственный неплохой обычай у Древних, о котором когда-либо слышали, и понадеялся, что произнесенные шепотом слова не разнесутся далеко.

— Д'рам вправе просто передать пост бронзовому всаднику из своего Вейра, — продолжал Ф'лар, обращаясь к мастерам и владетелям холдов. — Я высоко ценю его предложение и согласие Исты объявить открытый полет.

— Я хочу найти для Вейра достойного предводителя, — повторил Д'рам. — И только так я могу быть уверен, что Иста его получит.

Едва сдержав радостный возглас, Джексом обвел взглядом зал. Кажется, все предводители Вейров согласны. И немудрено — ведь победу может одержать один из их всадников. Но Джексом надеялся, что Кайлит'у все-таки догонит Барнат' Г'денеда. Пусть все увидят, что молодое поколение Древних тоже не из робкого десятка! И никто не оспорит права нового предводителя Исты, если он сумеет выиграть открытое состязание!

— Я передал вам предложение Исты, — сказал Д'рам, возвысив усталый голос, чтобы перекрыть гул разговоров. — Такова воля моего Вейра. А теперь мне пора назад. Премного вам всем обязан, лорды, мастера, предводители Вейров.

Он торопливо поклонился собравшимся, учтиво — Лессе, и она, поднявшись, с нежностью коснулась его руки.

К удивлению и радости Джексома, люди в просторной комнате Совета поднялись все как один, чтобы проститься с предводителем Исты, но Д'рам вышел, так и не подняв головы. «Видел ли он это? Понял ли, как его уважают?» — подумал Джексом, чувствуя, как к горлу подступает комок.

— Если я больше не нужен, то, пожалуй, тоже пойду, — сказал Г'денед, вежливо поклонившись предводителям Бендена и всем гостям.

— Г'денед? — с вопросительной интонацией произнесла Лесса. Всадник медленно покачал головой. Видимо, надежды на благополучный исход болезни Фанны уже не оставалось.

— Я извещу все Вейры, когда Кайлит'а будет готова к брачному полету, — сказал он и поспешил вслед за Д'рамом.

Как только его шаги замерли за поворотом, в зале поднялся шум. Правители холдов не были уверены, стоит ли одобрить такое новшество. Главные мастера, по всей видимости, расходились во мнениях, хотя Джексому показалось, что Робинтон знал о решении Д'рама и сохранял нейтралитет. Предводители Вейров были явно довольны.

— Будем надеяться, что Фанна умрет не сегодня, — шепнул кто-то из мастеров своему соседу. — Смерть в день Запечатления — дурной знак!

— К тому же такая весть испортит праздничный пир… Интересно, правда ли, что бронзовый этого Г'денеда так силен? Ведь если предводителем Исты станет всадник из Бендена…

При упоминании о пире Джексом вдруг понял, что внутри у него все свело от голода. С утра он, как всегда, был на занятиях, а потом едва успел заскочить в холд, чтобы переодеться в свой лучший наряд. Он стал незаметно пробираться к выходу. У женщин в нижних пещерах всегда можно выпросить кусок мяса или на худой конец булочку и пару плодов.

— Так что, на этом наше собрание закончено? — хрипло спросил среди наступившей тишины лорд Бегамон из холда Нерат. В голосе его звучал вызов. — Разве Вейры еще не выяснили, кто взял яйцо? Или хотя бы кто его вернул? Я-то надеялся, что именно это мы сегодня услышим.

— Яйцо вернули, лорд Бегамон, и дело закончено, — протягивая руку Лессе, ответил Ф'лар.

— Мне и так известно, что яйцо вернули. Я при этом присутствовал. Как, впрочем, и при Запечатлении новой королевы.

Ф'лар повел Лессу через зал.

— Но сегодня — совсем другой праздник, мой господин, — бросил он. — Счастливое событие для каждого из нас. Внизу всех ждут накрытые столы.

И вожди Бендена удалились.

— Ничего не понимаю, — недоуменно повернулся к соседу Бегамон. — Я-то надеялся сегодня хоть что-нибудь разузнать!

— Но ты же узнал, — произнес Ф'нор, рука об руку с Бреккой проходя мимо владетеля Нерата. — Узнал, что Д'рам покидает свой пост.

— Это меня не касается! — Казалось, слова Ф'нора вызвали у Бегамона еще большее раздражение.

— Нет, касается, причем куда больше, чем все выдумки по поводу яйца, — сказал Ф'нор, вместе с Бреккой покидая зал Бегамон.

— Вот и весь ответ на твой вопрос, — насмешливо улыбнувшись Бегамону, вставил Робинтон.

— Но… но должны же они что-то сделать! Неужели Бенден стерпит подобное оскорбление?

— В отличие от правителей холдов, — выходя вперед, заявил Н'тон, — всадники не вольны потворствовать своим страстям или уязвленному самолюбию в ущерб основной своей обязанности — защищать Перн от Нитей. Вот в чем состоит долг всадника, лорд Бегамон.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: