Шрифт:
Теперь в окнах показались люди, от воя сигнализации у нас лопались барабанные перепонки. Когда к этому концерту добавилась сирена полиции, Ганс обхватил голову руками, а двое карабинеров, вооруженных до зубов, приказали мне положить оружие и поднять руки.
Ганс сидел в кресле в кабинете maresciallo [48] Сантини и, ломая руки, поглядывал на часы.
— Что она там делает! — говорил он, трогая пластырь, который санитар наклеил ему на разбитую губу.
48
Здесь:фельдфебеля (ит.).
Через приоткрытую дверь мы видели Маэ, которая вела переговоры с бравым maresciallo. Мы безвылазно сидели в его пропахшем потом и табаком кабинете уже больше четырех часов. Бежевое ковровое покрытие на полу было все в пятнах, происхождение которых я предпочел не уточнять.
Карабинеры, вызванные окрестными жителями, схватили нас, как букет фиалок, на виа дель Колоссео, чтобы препроводить в маленький полицейский участок в двух шагах от форума Траяна. [49]
49
Траян (53—117 гг.) — римский император с 98 г.
«Интересно, что она пытается ему объяснить?» — с беспокойством думал я.
Я видел, как maresciallo с тупым видом качает головой, а Маэ умоляюще жестикулирует перед ним.
Не в силах больше ждать, я встал и направился прямо к maresciallo Сантини. А он, увидев, что я приближаюсь к нему решительным шагом, с лицом, искаженным гневом и тревогой, повернулся ко мне, инстинктивно потянувшись к пистолету.
— Синьор, оставайтесь в кабинете, прошу вас.
— Послушайте, maresciallo Сантини, — закричал я, — вы обращаетесь с нами как с преступниками, в то время как это мы подверглись нападению!
Вышеназванный maresciallo нахмурился.
— Наши документы и предметы, которые мы везем, — оформленные по всем правилам. У вас нет никаких оснований держать нас здесь.
— Синьор Лафет, у меня пока есть только ваша версия случившегося. Держа вас здесь, я лишь произвожу расследование. Завтра утром, когда мы свяжемся с вашим консульством, мы…
— Так вы собираетесь держать нас здесь всю ночь?
Маэ с упреком взглянула на меня, но я уже закусил удила.
— Послушайте, maresciallo, я не знаю, каковы ваши инструкции, но, что касается меня, знайте, что я…
— Баста! — решительно махнул он рукой и сделал знак своим жандармам. — Посадите эту парочку в камеру!
— Что? — закричал Ганс, который тоже вскочил и подошел к нам. — Вы не имеете права! Я требую адвоката!
Один из жандармов увел размахивающего руками Ганса.
— Вы готовы сотрудничать с нами, синьор Лафет, или я вынужден буду вызвать подкрепление?
Маэ положила руку мне на плечо.
— Я немедленно позвоню господину Юргену, Морган. Ты не проведешь здесь ночь, обещаю тебе. Даже если для этого нам придется разбудить половину консульства, — добавила она, обращаясь к maresciallo Сантини, который несколько утратил свою самоуверенность.
Все время, что он нас допрашивал, он был убежден, что имеет дело с торговцами антиквариатом, решившимися свести счеты между собой.
— Уведите его! — приказал он полицейскому, который подталкивал меня к камере, где уже заперли Ганса.
— Я все беру на себя, Морган! — бросила Маэ, махнув мне рукой.
Я устало опустился на железную скамью и тяжело вздохнул, прислонясь к стене, покрытой надписями и рисунками.
— Сядь, Ганс, и перестань орать.
Он неохотно повиновался, поскольку, как и я, был на грани.
— Кто были эти мастодонты? Грабители?
— Да, но они знали, что мы несем.
— Их послал Юрген?
Я помотал головой.
— Маэ могла бы забрать у нас документы и меч в любой момент. Нет, это что-то другое.
Он встал, чтобы немного размяться.
— А если это не Маэ, тогда кто посетил твою квартиру в Париже? И разве не те же самые типы подослали к нам этих двух громил? Те, кто… кто сбросил с балкона старого профессора?
— Возможно.
— Черт… — бросил он, садясь рядом со мной, и, закрыв ладонями лицо, посмотрел на меня сквозь пальцы. — Мор… я, кажется, начинаю дрейфить.
— Ты хочешь вернуться в Париж?
— А ты вернешься со мной?
Я лишь покачал головой.
— Тогда не рассчитывай, что я уеду.
Мы надолго замолчали, и я в это время пытался найти связь между поврежденным замком в моей квартире, убийством Бертрана, Юргеном, двумя греками, что напали на нас, Маэ и… Гелиосом. Кто этот человек? Чего он хотел? Его послания были предостережениями. Он был в курсе всего, что я затевал, всего что нашли, что мы делали, и я готов был поклясться, что он один из наших врагов, потому что уже не мог называть его иначе. Гелиос… греческий псевдоним. И человек он, судя по всему, образованный. Какой-нибудь коллекционер, соперник Йона Юргена? А может, сеньора Бертрана? Почему бы нет?