Вход/Регистрация
Пещера
вернуться

Роллинс Джеймс

Шрифт:

Открыв глаза, мальчик увидел, что Блейкли машет рукой у него перед носом, разгоняя остатки дыма, кружившего вокруг его головы.

— Ну что, доволен? — укоризненно спросил доктор. — Мы едва с ума не сошли от твоей глупой выходки!

— Но я почти…

— Хватит дурить! Нужно смириться с реальностью и искать обходной путь. Этот можно считать тупиком.

Джейсон надулся, всем своим видом изображая оскорбленную добродетель.

— Но я выяснил, что этот узкий ход тянется всего на два фута, а потом снова расширяется. Я думаю, за ним идет нормальный тоннель. Если бы мы нашли способ пробиться туда…

— Каким образом? Может, у тебя под рубашкой завалялась парочка кирок?

Окончательно побежденный, Джейсон обреченно повесил голову.

Линда положила ладонь на колено мальчика.

— Не расстраивайся. Ты по крайней мере не сидел сложа руки. Эх, будь я умнее, стащила бы у Халида хоть один кубик взрывчатки! Тогда мы могли бы взорвать завал и преспокойно двинулись бы дальше. — Она подняла голову мальчика за подбородок. — Я очень горжусь тобой.

Мальчик помимо своей воли улыбнулся.

— Спасибо.

Линда взъерошила ему волосы и повернулась к Блейкли.

— Вы правы, нам действительно не остается ничего другого, кроме как искать обход.

Блейкли пробормотал в ответ нечто невразумительное, но Джейсон уже не слушал. В его мозгу эхом звучали слова Линды. Кубик? Взрывчатка? Он встал на ноги. Неужели такое возможно?

Подойдя к Линде, он подергал ее за рукав.

— Что тебе, Джейсон? — спросила она, опустив на него взгляд.

Блейкли нахмурился, недовольный тем, что мальчик помешал их разговору.

Джейсон переминался с ноги на ногу, не зная, с чего начать.

— М-м-м… Линда, ты тут говорила про взрывчатку… Мне кажется, у меня есть немного…

От удивления Блейкли шагнул вперед.

— Как? Откуда?

Линда опустилась на корточки перед мальчиком.

— Ты хочешь сказать, что у тебя есть взрывчатка? Я правильно поняла? Но где ты мог ее взять?

Смущенно возя носком кроссовки по каменному полу и глядя в сторону, он рассказал про инцидент в туалете, когда сумка Халида упала и из нее вывалились какие-то непонятные кубики.

— Я подобрал один из них. Он должен лежать у меня в спортивной сумке, — закончил он свой рассказ и указал на свою красную сумку с логотипом фирмы «Найк». — Сейчас покажу.

Джейсон расстегнул сумку и стал рыться в ее содержимом, грустно думая о том, что теперь ему не миновать разноса. Нужно было с самого начала рассказать о своей находке кому-нибудь из взрослых. Хуже того, когда несколько дней назад Джейсон томился от скуки, он слепил из вязкого кубика самолетик. Стыд-то какой!

Найти искомое оказалось непросто. Вот спортивный костюм, вот рассыпавшаяся колода игральных карт, вот картриджи для видеоигры. Где же он?

Подождав минуту, Блейкли раздраженно воскликнул:

— Да высыпь ты свое барахло на пол!

Он потянул сумку из рук Джейсона.

— Подождите! — воскликнул Джейсон и вытащил из сумки игровую приставку «Геймбой». — Она может сломаться!

Доктор перевернул сумку и вытряхнул все ее содержимое на пол, после чего все трое стали копаться в куче вещей. Джейсон стыдливо убрал запасную пару белья. Ему почему-то стало стыдно при мысли о том, что Линда может увидеть его трусы.

— Вот она! — торжествующе сообщил он, вытащив на свет взрывоопасный самолетик, и стыдливо добавил: — Я думал, что это пластилин.

Со вздохом облегчения Линда взяла взрывчатку и, улыбнувшись, сказала:

— Симпатичный самолетик.

Джейсон смущенно отвел взгляд в сторону. Блейкли недоверчиво смотрел на самолетик.

— Вы уверены в том, что это действительно взрывчатка? — спросил он.

Линда сняла кусочек целлофана, прилипший к творению Джейсона.

— Да, — ответила она, — именно в такой целлофан были завернуты кубики, которые я нашла в сумке Халида.

Блейкли взял самолетик из рук Линды с такой осторожностью, как если бы он был бесценным произведением искусства.

— Хорошо, теперь у нас есть взрывчатка, но нет детонатора.

— А что это такое? — спросил Джейсон.

Блейкли только сердито нахмурился, но Линда объяснила:

— Детонатор — это такое маленькое взрывное устройство, которое приводит в действие основной заряд.

— Вроде хлопушки? — уточнил Джейсон.

— Да, — кивнул Блейкли, — нам бы подошла даже хлопушка, но, к сожалению, здесь будет сложно найти ларьки, торгующие пиротехникой.

Покопавшись в кармане, Джейсон выудил из него маленькую «бомбу с вишнями», которую когда-то выменял у Билли Сандерсона.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: