Шрифт:
Заиграла кассета с любимыми песнями, не сменяемая уже года два, так что ничего другого в машине Ари и не слушал. Из гнусавых динамиков, словно предостережение водителю, раздался голос Джона Фогерти:
I see the bad moon rising I see trouble on the way I see earthquakes and lightnin’ I see bad times today. [54]Маккензи опустил верх, включил задний ход и вывел свою старую англичанку из длинного ряда машин. Жизнерадостный рев «Криденс клиэруотер ривайвал», перекрывая шум мотора, предпринял отчаянную попытку заглушить чопорный скрипичный вальс.
54
Выбравшись с парковки, Ари поехал прямо к площади Насьон в дрожащих испарениях парижской жары. На полпути он почувствовал, что в кармане вибрирует мобильный. Он надел хендс-фри и ответил на вызов Ирис Мишот.
— У меня одна хорошая новость и одна плохая, — объявила она.
— Сначала давай хорошую.
— Это и вправду он. Жан Лалу и есть Доктор.
— Ты уверена?
— Ну, насколько можно быть в чем-то уверенным, когда человек использует столько псевдонимов. Но думаю, это он. И, если тебе интересно, сейчас я составляю его биографию.
— Перешли ее мне, когда закончишь. А плохая новость?
— Твой приятель Малансон только что угодил в больницу.
— Что с ним?
— Легкое отравление каким-то нейротоксином.
Ари побледнел:
— Как он?
— К счастью для него, доза была ничтожной. Опасности для жизни нет.
— Вчера вечером мы побывали в кабинете Сандрины Мани и Стефана Друэна. Оба умерли от какого-то нейротоксина. Там-то он и отравился.
— Тогда бы и ты пострадал. А ты в порядке.
— Если только этот яд не проникает через кожу, — возразил Ари.
— Он дотрагивался до чего-то, к чему ты не прикасался?
— К клавиатуре компьютера.
— По-твоему, так и были убиты Мани и Друэн?
— Возможно. Тогда все сходится. Чрескожный нейротоксин на клавиатуре компа. Все-таки непонятно, почему не было других жертв. Между смертью Сандрины и ее помощника прошло какое-то время: яд бы выдохся. Если только его не нанесли на их клавиатуры в разное время.
— Да. Или Сандрину Мани отравили в другом месте. Друэн умер через несколько мгновений после того, как спустился вниз. Тут все логично. Возможно, твой друг Малансон — просто случайная жертва.
— Все может быть.
— Заедешь в Левалуа? Я передам тебе то, что у меня есть на Жана Лалу.
— Нет. Хочу заскочить к Мари Линч. Она все утро не отвечает на звонки. Мне неспокойно. Ты на нее ничего не нашла?
— Ничего.
— Разузнай что-нибудь о болезни Хантингтона. Ты говорила, что от нее умерла ее мать. Мари могла унаследовать это заболевание…
— О’кей. Посмотрим, что мне удастся нарыть.
— Будем держать друг друга в курсе.
Он отсоединился и сразу же позвонил Малансону.
— Ари? Это ты?
— Да… Я все знаю. Как ты?
— Отличный фокус с отравленным японским виски, засранец ты этакий!
У Ари камень с души свалился. Если Жером способен шутить, значит, все не так уж страшно.
— Говорил же я, что для тебя оно крепковато. В другой раз привезу тебе «Сюз». [55]
55
Популярный аперитив, считается полезным для желудка.
— Ах ты гаденыш!
— Когда тебя выпишут?
— Сегодня вечером. Отравление легкое. Но мне теперь придется объяснять шефу, как меня угораздило отравиться тем же нейротоксином, что Мани и Друэн.
— Главное, ты жив.
— Ты, конечно, здоровехонек?
— А то. Думаю, яд был на клавиатуре компьютера. Сам видишь, не зря я не доверяю этим железкам. Информатика убивает.
— Вроде я уже упоминал, что ты засранец?
— Я тебя тоже очень люблю, Малансон. Ладно, пока, я за рулем. Расскажешь потом, как выкрутился с начальством?
— Ага…
Перестав волноваться за здоровье друга, Ари отсоединился и свернул в проулок. Он начнет с квартиры Мари Линч. Если девушки там не окажется, он заедет в квартиру ее отца.
52
Когда солнечный луч, пробившись сквозь занавеску, разбудил Мари Линч, она не сразу сообразила, где вчера отрубилась. Ответ пришел, стоило ей повернуться в постели.
Вот черт. Как его зовут? Надо хотя бы вспомнить его имя, если он вдруг проснется.