Вход/Регистрация
За борт!
вернуться

Касслер Клайв

Шрифт:

Бойцы Шестого Луизианского полка: дантисты, водопроводчики, бухгалтеры, чьим хобби было воспроизводить сражения Гражданской войны, — потели в неприметных шерстяных серых мундирах, в которых когда-то ходили солдаты армии Конфедерации Соединенных Штатов. Под командованием майора они сооружали из тяжелых тюков хлопка брустверы. На носу были установлены две двенадцатифунтовые пушки „Наполеон“ [37] из Форт-Джексона, их гладкие, без нарезки, стволы заряжались шариками от подшипников из кладовой машинного отделения Макгина.

37

Пушка французского производства середины девятнадцатого века, активно использовавшаяся в Гражданской войне.

Питт смотрел на растущие стены тюков. Хлопок против стали, думал он, мушкеты на один выстрел против автоматов.

Схватка предстоит интересная.

Лейтенант Грант оторвал взгляд от невероятной картины у себя под крылом и по радио связался с кораблем, идущим под английским флагом.

— Самолет-разведчик метеослужбы ноль-четыре-ноль вызывает океанографическое исследовательское судно. Вы меня слышите?

— Слышим, янки. Слышим отчетливо, — ответил свежий голос, только что с поля для игры в крикет. — Говорит корабль ее величества „Патфайндер“. Чем можем быть полезны, ноль-четыре-ноль?

— В трех милях от вас хлебнул воды вертолет. Сможете попытаться спасти выживших, „Патфайндер“?

— Конечно. Нельзя дать беднягам утонуть.

— Я буду кружить над сектором катастрофы, „Патфайндер“. Направляйтесь на меня.

— Хорошо. Идем. Конец связи.

Грант занял позицию над людьми в воде.

Вода в заливе была теплая, так что переохлаждение им не грозило, но кровь могла привлечь акул.

— Не очень-то тебя слушают, — сказал второй пилот.

— Ты о чем? — спросил Грант.

Скорость на внутренних маршрутах всегда указывается в милях в час и никогда — в узлах.

— Английский корабль не послушался. Он уходит.

Грант подался вперед и повернулся, чтобы посмотреть в боковое окно. Второй пилот прав. „Патфайндер“ отвернул нос от выживших с вертолета и нацелился на буксир.

— „Патфайндер“, говорит ноль-четыре-ноль, — вызвал Грант. — В чем дело? Повторяю. В чем дело?

Ответа он не получил.

— Если мне не мерещится, — сказал Меткалф, удивленно глядя на изображение, — этот реликт времен Тома Сойера собирается напасть на буксир.

— Да, все указывает на это, — согласился Сандекер.

— Как по-вашему, откуда он взялся?

Сандекер стоял перед генералом, скрестив руки; его лицо выражало радостное волнение.

— Питт, — прошептал он, — ах ты безответственный сукин сын!

— Вы что-то сказали?

— Просто размышляю.

— Чего они хотят добиться?

— Думаю, протаранить буксир и взять его на абордаж.

— Безумие, чистое безумие! — мрачно пробормотал Меткалф. — Пулеметы буксира разнесут их на куски.

Неожиданно Сандекер подобрался: он кое-что увидел в глубине экрана. Меткалф этого не заметил; не заметили и остальные зрители.

Адмирал схватил Меткалфа за руку.

— Английский корабль!

Меткалф удивленно посмотрел на него.

— А что с ним?

— Милостивый боже, вы не видите? Он собирается потопить пароход.

Меткалф увидел, что расстояние между кораблями быстро сокращается, увидел, как за бортом „Патфайндера“ забурлила пена: английский корабль увеличил скорость.

— Грант! — взревел он.

— Слушаю, сэр!

— Корабль англичан — почему он не идет к людям в воде?

— Не могу сказать, генерал. Его капитан принял мою просьбу о спасении, но вместо этого погнался за старым колесным пароходом. И я не смог снова с ним связаться. Он не обращает внимания на мои вызовы.

— Открывайте огонь! — приказал Сандекер. — Вызовите воздушную поддержку и стреляйте по ублюдкам!

Меткалф медлил, не решаясь отдать приказ.

— Но ради бога, на нем же английский флаг!

— Ставлю свое звание на то, что это корабль Бугенвилей, а флаг — обман.

— Вы не можете этого знать.

— Может быть. Но я знаю, что, если он разрубит колесный пароход на дрова, наша последняя надежда на спасение вице-президента погибнет.

Глава 73

В рубке буксира огонь спецназа разбил приборную панель и повредил руль. Капитану Пуйону пришлось сбавить скорость и вести корабль, работая рычагами.

Ли Тонг не смотрел на него. Он отдавал по радио приказы капитану „Патфайндера“, с опаской поглядывая на пароход.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 145
  • 146
  • 147
  • 148
  • 149
  • 150
  • 151
  • 152
  • 153
  • 154
  • 155
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: