Шрифт:
Сыта покаянием по горло, она побрела по тропке на косогоре, идущей к отцовской ставке. Мимо пары капралов, отплясывавших пьяную джигу под писклявую мелодию скрипки. Мимо вереницы женщин, стиравших в ручье рубахи. Мимо вереницы солдат бодро выстроившихся в очередь за королевским золотом — сияющий металл в пальцах казначея мельком проблёскивал в давке. Кучка галдящих торговцев, сутенёров и жуликов уже слетелась с дальнего конца, как чайки на россыпь крошек, не иначе осознав, что заключённый мир скоро прикроет их лавочку и подарит шанс на процветание честным людям.
Неподалёку от хижины она встретила генерала Миттерика, в сопровождении нескольких штабных, и тот ей серьёзно кивнул. И она сразу же поняла, что что-то не так. Обычно, на его невыносимое самодовольство можно было полагаться, как на рассвет. Потом она увидела, как из низкого дверного проёма выходит Байяз, и поняла, что дела плохи. Он посторонился, дав ей пройти, излучая при этом всё утраченное Миттериком самодовольство.
— Фин. — Её отец стоял один в пустой полутёмной комнате. Он смущённо улыбнулся ей. — Что ж, вот и оно. — Затем он сел в кресло, судорожно вздохнул и расстегнул верхнюю пуговицу. За двадцать лет она ни разу не видела, чтобы он сделал так днём.
Она выскочила на открытый воздух. Байяз успел пройти не больше пары дюжин шагов, негромко разговаривая со своим кудрявым подручным.
— Эй! Я хочу с вами поговорить!
— И я с вами, собственно, тоже. Как всё удачно сложилось. — Маг повернулся к слуге. — Значит, достань ему деньги, как договаривались, и… вызови лудильщиков. — Слуга поклонился и уважительно попятился. — Итак, что я могу…
— Вы не можете его сместить.
— И мы говорим о?..
— Моём отце! — резко выпалила она. — И вы это прекрасно понимаете!
— Я не смещал его. — Байяз казался почти что смущённым. — Ваш отец, проявив похвальную учтивость и похвальную смекалку, подал в отставку.
— Он же лучший военачальник! — Ей было нелегко удержаться: не схватить мага за лысину и не впиться в неё зубами. — Единственный, кто хоть пальцем пошевелил, чтобы прекратить бессмысленную бойню! А высокомерный болван Миттерик? Он вчера докомандовался до гибели половины дивизии! Королю нужны люди, которые…
— Королю нужны послушные люди.
— У вас нет таких полномочий! — Её голос растрескался. — Мой отец лорд-маршал, с местом в Закрытом совете, лишь сам король в праве его снять!
— Ой, стыдоба-то какая! Я повержен основополагающими принципами правления, мною же самим и начертанными! — Байяз выпятил нижнюю губу, потянулся в карман плаща и вынул оттуда свиток с тяжёлой красной печатью. — Значит, полагаю, и у этого тоже нет никакой силы. — Он бережно развернул его, толстый пергамент слабо похрустывал. Когда маг прочистил горло, Финри внезапно потеряла дыхание.
— Королевским указом Гарод дан Брок восстанавливается на месте своего отца в Открытом совете. Ему будут возвращены некоторые из семейных поместий в окрестностях Кельна, наряду с землями у Остенгорма, откуда, стоит надеяться, ваш муж будет исполнять обязанности нового лорда-губернатора Инглии. — Байяз перевернул бумагу и поднёс ближе, её глаза заметались по абзацам искусной каллиграфии, как у скряги над сундуком сокровищ.
— Да разве же могла не тронуть короля такая преданность, такая храбрость, такая жертвенность, какую выказал лорд Брок? — Байяз наклонился к ней. — Не говоря уж об отваге и силе воли его жены, которая, в плену у северян, обращаю ваше внимание, вцепилась в горло Чёрному Доу и потребовала освободить шестьдесят пленников! Право же, Его светлейшему величеству нужно быть каменным. А он не таков — на тот случай, если вам интересно. Наоборот, мало кто столь же чувствителен. Он всплакнул, когда прочитал донесение, где описывался героизм вашего мужа при штурме моста. Всплакнул. Затем он приказал составить указ, и не прошло и часа, как подписал его. — Маг наклонился ещё ближе, она почти что осязала лицом его дыхание. — Мне кажется… если изучить этот документ вплотную… то можно разглядеть на пергаменте… следы горячих слёз Его величества.
Финри только сейчас, в первый раз оторвала глаза от свитка. Сейчас она так близко к Байязу, что ей виден каждый седой волосок его бороды, каждое бурое пятнышко на его лысине, каждую глубокую, жёсткую морщинку на коже.
— Донесению потребовалась бы неделя пути и ещё неделя, чтобы вернулся указ. Прошёл всего день, как…
— Назовём это магией. Тело Его величества может находиться в неделе пути, в Адуе, но правая рука? — Байяз выставил между ними свою собственную руку. — Его правая рука чуточку ближе. Но что нам с того теперь. — Он отступил на шаг, вздохнул и начал сматывать пергамент. — Раз вы говорите, у меня нет полномочий, значит я обязан сжечь бесполезную бумажку, так?
— Нет! — Ей пришлось сдержаться, чтобы не вырвать письмо у него его рук. — Нет.
— Вы больше не протестуете против смещения вашего отца?
На миг она закусила губу. Война есть ад, и всё тому подобное — и она же предоставляет большие возможности.
— Он подал в отставку.
— Неужели? — Байяз широко улыбнулся, только зелёные глаза по прежнему сурово блестели. — Вы снова меня поражаете. От всей души поздравляю вашего мужа со сверхстремительным взлётом к вершинам власти. И, конечно же, вас… леди-губернатор. — Он придержал свиток за одно ушко. Она взялась за другое. Он не выпускал. — Однако, запомните этот день. Люди любят героев, но всегда есть, где найти новых. Одним мановением пальца я создал вас. Одним мановением пальца… — Он положил палец ей под подбородок и дёрнул кверху, пронзая острой болью её негнущуюся шею. — …в моей власти вас уничтожить.