Вход/Регистрация
Муссон
вернуться

Смит Уилбур

Шрифт:

Теперь правая рука ему подчинится.

— Том! — прозвучал в тихом доме страшный крик.

На мгновение Тому показалось, что он слышит голос матери, словно та стальными оковами удерживает его из могилы. Он поднял голову. На лестнице стояла призрачная фигура, и Тома охватил суеверный страх. Потом он понял, что это Элис с ребенком на руках.

— Нет, Том. Не убивай его, нельзя.

Том дрогнул.

— Ты не понимаешь. Он само зло. Да ты и сама знаешь, что он настоящий дьявол.

— Он мой муж и отец Фрэнсиса. Не делай этого, Том. Ради меня.

— Но и тебе и ребенку после его смерти будет лучше.

Том снова обратил все внимание на тварь, трусливо хнычущую у его ног.

— Это убийство, Том. Тебя найдут, куда бы ты ни сбежал, — найдут и потащат на виселицу.

— Мне все равно, — ответил Том. И говорил искренне.

— Но если тебя повесят, некому будет искать Дориана. Ради него, если не ради меня, тебе не следует совершать это злодейство.

Правда, заключенная в этих словах, словно ударила Тома в лицо, и он поморщился от силы этого удара. Потом сделал шаг назад.

— Уходи! — приказал он, и Уильям встал.

Том видел, что в нем не осталось боевого духа.

— Убирайся с глаз!

Его голос дрожал от отвращения.

— И когда в следующий раз поднимешь руку на жену, вспомни, что сегодня она спасла тебе жизнь.

Уильям попятился к лестнице и, оказавшись на безопасном удалении, побежал наверх и исчез в длинном коридоре.

— Спасибо, Том.

Элис смотрела трагически.

— Мы оба еще пожалеем об этом, — ответил Том.

— Все в руках Господа.

— Мне надо уходить, — сказал Том. — Я не могу остаться и защищать тебя.

— Я знаю, — ответила она покорным шепотом.

— Я никогда не вернусь в Хай-Уэлд, — упрямо продолжал Том.

— И это я знаю, — согласилась она. — Иди с Богом, Том. Ты хороший человек, как твой отец.

Она повернулась и исчезла за углом коридора.

Том немного постоял, думая о своем невероятном поступке. Он никогда не вернется в Хай-Уэлд. А когда умрет, не будет лежать в склепе рядом со своими предками. Могила его будет в далекой дикой земле. Он содрогнулся от этого знания. Потом наклонился, поднял перевязь и надел. Сунул в ножны Нептунову шпагу.

Посмотрел через распахнутую дверь в библиотеку. Его бумаги разбросаны по полу. Он вошел в старую комнату и уже наклонился, чтобы собрать их, но остановил себя. «Теперь они бесполезны», — мрачно подумал он. Медленно осмотрел комнату, полную удивительных воспоминаний об отце. Здесь рвется еще одна нить, связывающая его с детством. Потом его взгляд остановился на ряде судовых журналов отца на полке у двери. Здесь правдивые описания всех плаваний Хэла. Каждая страница, написанная его рукой, содержит навигационные указания и сведения более ценные, чем любой другой предмет в доме, который Том оставляет навсегда. «Это я заберу с собой», — подумал он. Снял тома с полки и вышел в коридор.

Здесь ждали Эван, дворецкий, и двое слуг. У Эвана в обеих руках были пистолеты.

— Его милость послал за людьми шерифа. Он приказал мне задержать вас до их прибытия, мастер Том.

— И что же вы собираетесь делать, Эван?

Том положил руку на рукоять шпаги.

— Ваша лошадь ждет снаружи, мастер Том. — Эван опустил пистолеты. — Надеюсь, вы найдете мастера Дориана. Все в Хай-Уэлде будут скучать без вас. Возвращайтесь к нам когда-нибудь.

— До свидания, Эван, — хрипло ответил Том. — Спасибо.

Он спустился по лестнице, сложил судовые журналы в седельную сумку и сел в седло. Повернул лошадь к морю и поехал по засыпанной гравием дороге в город. У ворот сдержал стремление оглянуться.

— Кончено, — напомнил он себе. — Все кончено.

Пришпорил лошадь и поскакал по темной дороге.

* * *

Том решил не ждать появления людей шерифа. Он знал, что Уильям выдвинет против него множество обвинений. Своих он отыскал в закусочной в «Ройял Оук». Они изумленно смотрели на его залитую кровью одежду и сломанный нос.

— Мы должны отплыть немедленно, — сказал он Аболи, Неду Тайлеру и Уилу Уилсону.

Потом посмотрел на Люка Джервиса, сидевшего поодаль у очага. Люк владел маленьким «Вороном» и был сам себе хозяин, но приказ принял без возражений и кивнул.

Когда они уже собирались отвалить от причала, по плимутской дороге галопом прискакал одинокий всадник. Натянув узду, он едва не перелетел через голову лошади.

— Подождите, сэр! — Том улыбнулся, узнав голос мастера Уэлша. — Не оставляйте меня!

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 172
  • 173
  • 174
  • 175
  • 176
  • 177
  • 178
  • 179
  • 180
  • 181
  • 182
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: