Шрифт:
– Давай, нам надо догонять.
– Это точно. Этот твой мужчина станет злодным, и если они доберутся до лодки раньше, ты же знаешь, что он будет винить меня. Якобы я заставила его ждать.
– Злодным?
– Злым и голодным, - Харпер пожала плечами, точно это было очевидно.
– Злодным, - она начала быстро спускаться, но вдруг резко остановилась и вскрикнула.
– Меня укусили!
– закричала она.
– Кто тебя укусил?
– Не знаю, но кто-то укусил, - Харпер наклонилась и приподняла штанину джинсов. Прямо над носком виднелось несколько красных следов.
Ник взбежал по холму на максимальной скорости.
– Ты в порядке?
– спросил он, задыхаясь. В глазах стоял страх и беспокойство.
– Я слышал, как ты кричала. Что случилось?
– Что-то меня укусило, - повторила Харпер.
Он присел, чтобы осмотреть ногу Харпер, пока Алли искала в траве напавшее животное. Через секунду Ник расхохотался.
– Детка, никто тебя не кусал. Это всего лишь крапива.
– Крапива?
– спросила Харпер. По ее тону и выражению лица можно было подумать, что это нечто фатальное.
Ник кивнул.
– Жалящаяся крапива. Мы с Хадсоном играли с ней, когда были маленькими.
– Так я не умру?
– Нет, - сказал Хадсон, подходя к ним.
– Но вот Ник почти умер, когда попытался отходить меня ею.
– Это потому что ты был унылым занудой, который не понимает шуток. Похоже, кое-что никогда не меняется, да?
– Если ты имеешь в виду, что ты все та же заноза в заднице, какой был в детстве, то да, не меняется.
Харпер мотала головой туда-сюда, наблюдая за словесной перепалкой двух братьев как за теннисным матчем.
– Эй, алло, - наконец вмешалась она.
– Тут барышня страдает!
Ник перестал смеяться, посмотрев на покрасневшую и опухшую ногу Харпер. На ее глаза наворачивались слезы.
– Ох, детка, прости. Давай я тебе помогу, - сказал он, обнимая ее за талию и помогая перенести вес с больной ноги.
– Лучше?
Она улыбнулась.
– Нет ничего, что не исцелили бы тепло и ласка моего любимого парня.
– Я тебе больше скажу, когда мы вернемся в номер, я сделаю тебе ванну со всеми этими ароматными солями, которые тебе нравятся, и мы закажем еду в номер, - он самодовольно улыбнулся, глянув на брата.
– За счет Хадсона.
– По рукам. Но только если ты ко мне присоединишься, - ее улыбка сделалась еще шире.
– Не хотелось бы потратить впустую всю эту пену.
Хадсон нахмурился.
– Фильтр, мисс Хейз. Обзаведитесь им.
Глава 7
Алессандра Ингрэм Синклер во второй раз вышла замуж за Хадсона Дэвида Чейза на закате солнца, на террасе у подножия Альп с видом на мерцающие воды озера Комо. Это была простая церемония, состоящая из тех же клятв, которыми они обменялись за четыре месяца до этого в заснеженном амбаре, но в этот раз они были окружены семьей и близкими друзьями. Церемония была закрытой, интимной и в точности такой, какой они хотели.
Невеста была в белом, что показалось ей немного глупым, ведь она уже была замужем. Но это традиция, и более того, платье в греческом стиле несло с собой нотку ностальгии, ведь оно было похоже на то, которое она надевала на Восточном экспрессе. Она надеялась, что сходство не ускользнет от Хадсона, и когда она начала свой путь к усыпанному цветами алтарю, она точно знала, что он вспоминает ту волшебную ночь. И когда он смотрел, как она идет к нему, его лицо светилось любовью и обожанием, но то, как потемнели его глаза, подсказало Алли, что он гадает, что надето под платьем. Ее подозрения подтвердились, как только они заняли свои места за столом.
– Чудесное платье, - сказал Хадсон.
– Напоминает мне о Венеции.
Алли широко улыбнулась. Цель достигнута.
Он наклонился ближе, так, что его губы коснулись ее уха, и прошептал:
– Могу я предположить, что нижнее белье тоже станет отсылкой к тому вечеру?
Так и было, конечно, за одним небольшим исключением. Тогда под шелковыми рюшами платья она была одета в белый корсет из сатина и кружев, а в этот раз решила обойтись без кружевных стрингов, выбрав лишь бледно-голубые подвязки и белые шелковые чулки. И когда Алли представила реакцию Хадсона, ее щеки залил легкий румянец. Без трусиков, миссис Чейз? Я чертовски одобряю.
Но пока надо было выдержать ужин. И танец. И торт. А значит, у Алли уйма времени, чтобы дразнить и пытать своего мужа. Она облизнула губы, и глаза Хадсона едва заметно вспыхнули.
– Подожди, и узнаешь, - произнесла она сладострастным тоном, полностью противоречащим невинной улыбке.
– О нет, ты не посмеешь. В эту игру ты уже сыграла вчера на экскурсии, - его взгляд опустился к глубокому декольте ее платья, а рука незаметно скользнула под стол.
– Пройдут часы, прежде чем я наконец останусь наедине со своей женой, - он переплел ее пальцы со своими и увлек ее руку к себе на колени. Алли ахнула, ощутив эрекцию, распиравшую его брюки.
– А у меня есть крайне срочный вопрос, требующий немедленного внимания.