Шрифт:
— Дездемона…
— Это точно. Его хозяйка говорит, что он тратил все деньги на компьютерное оборудование. Она утверждает, что он только этим и занимался.
— Ты уверена?
Теперь она знала, что он слушает ее внимательно. Она всегда знала, когда владела его вниманием. Сконцентрированная энергия, проходящая по телефонной линии, могла расплавить трубку.
— Да. Узнав о его смерти, она испугалась за свои деньги. Он не заплатил ей за аренду, поэтому она спрятала его компьютер. Хочет продать его.
— Хммм.
— Что ты скажешь?
— Скажу, что возникает ряд интересных вопросов.
— Ну? — ждала Дездемона. — Может, купим его?
— Мы?
Терпение Дездемоны лопнуло.
— Вообще-то ты мой консультант по безопасности компьютеров, если не забыл. Мне нужен квалифицированный совет. Полагаешь ли ты, что компьютер Вернона может содержать ценную информацию?
— Не знаю.
— Не следует ли нам купить его и посмотреть?
— Ладно, купи.
Дездемона повернулась к стене и понизила голос:
— Хозяйка дома просит сто пятьдесят.
— Что это за компьютер?
— Не имею представления. Это не входит в мою компетенцию, не так ли?
— Нет. Он может стоить от пятидесяти до пятисот, в зависимости от состояния, года выпуска и того, что внутри.
— Старк, не следует вдаваться в подробности. Мы покупаем не компьютер Вернона, а улики.
— Разве?
Она не обратила на его тон внимания.
— У меня всего пятьдесят долларов в кошельке, а мисс Хокс просит дать наличными, а не чеком. Я не хочу уходить без компьютера. Она может найти другого покупателя, пока я буду искать деньги.
— Дай мне адрес. Скоро приеду.
— Поспеши, а то мне придется смотреть идиотскую телевизионную программу.
Спустя тридцать пять минут Старк постучал в дверь Надин. Дездемона с облегчением встала со стула.
— Надин, это, должно быть, мой друг.
— Хорошо бы с деньгами. — Надин зашлепала по старому ковру и открыла дверь. На пороге стоял Старк.
— Я Старк.
— Мы ждем вас. — Надин проводила его в комнату. — Принесли деньги?
— Да. Но прежде покажите компьютер.
Надин запаниковала.
— Она сказала, что вы купите не глядя.
— Я никогда не покупаю не глядя, — нахмурился Старк.
Дездемона показала на компьютер Вернона, который стоял в коробке возле кухни.
— Он вон там.
Проходя через комнату, Старк посмотрел на телевизор. Он помрачнел, когда ведущий спросил мужчину, почему тот любил снимать на видеопленку свою жену в постели с другим мужчиной. Потом он разглядел компьютер.
— Ну? — потребовала Надин. — Что вы думаете?
С минуту Старк осматривал компьютер, затем вынул кошелек.
— Беру.
Дездемона с облегчением выдохнула. Она подождала, пока Старк выйдет на улицу и поставит компьютер в машину, затем пошла за ним.
— Что ты думаешь? — спросила она, когда Старк закрыл дверь фургона.
— Не знаю, что думать. — Старк взял ее за руку и повел к машине.
— Совсем забыла, — сказала Дездемона. — Я узнала еще кое-что о Верноне. Он не был скульптором, а выдумал все это. Он покупал ледяные скульптуры у человека по имени Ларри Исенли.
— Как ты об этом узнала?
— Исенли позвонил мне сегодня. Хотел получить деньги за своего лебедя. Он сказал, что Вернон покупал у него скульптуры, чтобы иметь работу в «Верном стиле».
Старк внезапно остановился и посмотрел в пространство.
— Значит, Тейт заранее знал, что тебе срочно нужен скульптор.
— Да.
— Как он мог об этом узнать?
Дездемона задумалась над его вопросом,
— Но это был не секрет. Когда Рафаэль ушел от меня, он многим мог сообщить, что мне нужен новый скульптор. И потом, мои сотрудники тоже знали об этом.
— Слишком много людей знали.
— Вот именно.
Старк снова пошел к машине.
— Сегодня вечером поработаю с этим компьютером и посмотрю, нет ли там чего интересного. Но, пожалуйста, не спеши с выводами. Случается всякое. Вернон может оказаться и простым любителем. Вполне возможно, что я найду лишь компьютерные игры.
Они остановились у машины Дездемоны. Она открыла дверцу и села за руль. Поколебавшись, она решила взять быка за рога.
— Ты ничего не говоришь о Тони, но я знаю, что ты думаешь, — заявила она.