Шрифт:
— Замечательно! — приподнял уголки губ Хоггарт. — В таком случае предлагаю следующее. Мы с Шоном сделаем взрывные устройства. Потом ты, Жан, трансфигурируешь их в что-то мелкое и летающее, затем заставишь перелететь к месту размещения зарядов. Как только трансфигурация отменится — мы подорвем халупу Пожирателей к чёртовой матери!
***
Тайная служба её Величества трудилась в поте лица. Джош Смит, становясь в восьмидесятом году во главе ведомства, и подумать не мог, что останется на этой должности на столь длительный срок. Обычно такие посты занимали аристократы, коим он не был до девяносто третьего года, когда Королева возвела его в Сэры.
Предшественник Смита был абсолютно уверен, что его приемник будет лишь временным руководителем секретной службы, после чего займёт должность начальника отдела. Но правду говорят, что нет ничего более постоянного, чем временное.
В восемьдесят первом году, как раз во время, когда мистер Смит числился исполняющим обязанности руководителя ведомства, у «сектантов» были уничтожены террористы, отчего наступило спокойствие. Это приписали в заслуги секретной службы, а её руководитель стал постоянным.
И вот недавно с девяносто пятого года у «сектантов» вновь начались брожения. Смит чувствовал, что вскоре говна выплеснутся на поверхность и мало не покажется никому. Поэтому он усилил наблюдение за «сектантами», перебросив на их контроль весь доступный персонал.
В настоящий момент мистер Смит находился в кабинете не один. В кресле для посетителей и расположился его заместитель Антонио Гарсия.
— Итак, Тони, — сложил руки замком Смит, — я слушаю.
— Наблюдатели заметили подозрительную активность в Литтл-Хэнглтоне.
— Сектанты активизировались? — напрягся шеф.
— Нет, мистер Смит. В деревне появилось трое крепких мужчин — они активно интересовались домом Реддлов, за которым была установлена слежка после подозрительной гибели Фрэнка Брайса — садовника, работающего в этом доме.
— Хм… — едва заметным кивком шеф простимулировал заместителя продолжать.
— Как минимум двое из них способны видеть защищённые сектантами строения без использования спецтехники. Мы навели о них справки. Двое из них служили в Иностранном легионе: Дункан Хоггарт, ныне носит фамилию Олгарт и Шон Уолшир, сейчас Уолш. Третий — француз с подозрительно чистой биографией. По данным аналитиков, с высокой вероятностью он является французским «сектантом».
— Любопытно. Тони, продолжай.
— Дункан Хоггарт подозревается во взрывах в часовне Грин Кеметери Диссентерс Шапел. Сектанты пытались подчистить следы, но наши люди обнаружили в подвале часовни пустые оружейные ящики. Их след ведёт к ИРА. Есть подозрения, что между Хоггартом и сектантами состоялся бой.
— Что говорят аналитики?
— Сэр, — выложил на стол папку Антонио, — аналитики считают, что Хоггарт не является явным «сектантом», но судя по совокупности данных, он может видеть сквозь «завесу» и вхож в их общество. Плюс он связан с ИРА. Вероятно, он так называемый сквиб либо оборотень. Предположительно, Уолшир также связан с ИРА. Есть основания полагать, что это наемники, которых наняла противоборствующая сторона «сектантов» из группировки «Фениксов», чтобы разобраться с конкурентами из группировки «Пожирателей». Вероятно, они готовят нападение на «сектантов» из Литтл-Хенглтона. Как прикажете поступить?
— Поступить… — глубоко задумался мистер Смит. — Хороший вопрос… Если бы я знал. Тони, у тебя есть мысли?
— Сэр, если вам интересно моё мнение, я за то, чтобы сектанты поубивали друг друга. Меньше этих тварей — нам легче жить! Но это исключительно моё мнение, сэр.
Побарабанив по столешнице, Джош решился:
— Если это не повредит стране и Её Величеству, пусть действуют. Возьмите под плотный контроль эту группу.
***
Вредноскоп тихо посвистывал, заставляя Дункана нервничать. Сейчас бы посмотреть в проявитель врагов, но тот остался во взорванном доме Локхарта.
— Мак, выключи свою игрушку! Задолбала уже свистеть!
— Шон, это не игрушка, а артефакт. Он предупреждает об опасности. Во время серьёзной опасности он сильно свистит, а сейчас слабо. Я не знаю, что думать.
— Это нормально, — Жан смахнул со лба пот, любуясь огромным количеством размноженной взрывчатки. — Мы же собираемся на опасную миссию, вот он и свистит. Я бы удивился, если бы вредноскоп молчал.
— Фок! Мак, эту штуку можно хотя бы на беззвучный режим перевести? Например, в режим вибрации, как сотовый.
— Вибрация творит вещи! Женщины об этом знают… — зазмеилась улыбка на лице Дункана. — Но нет, камрад, эта штука не имеет такого режима.
— Придётся оставить эту хрень тут, чтобы не демаскировала, — продолжил Шон.
— Я в сумку уберу…
Хоггарту не хотелось расставаться со столь полезным артефактом, который однажды уже спас ему жизнь. Но он понимал, что во время спецоперации лишние звуки могут сыграть с ними плохую шутку, поэтому убрал вредноскоп в сумку путника.
По завершении подготовки троица на автомобиле выехала в Литтл-Хэнглтон. Они припарковались на окраине города со стороны коттеджа с Пожирателями.