Шрифт:
— Нет, поэтому я хочу, чтобы ты вытащил меня отсюда бесплатно. Услуга за услугу. Я не доставляю тебе проблем, а ты вытаскиваешь отсюда мою задницу. Бартер называется, умник. Или ты таких слов не знаешь?
— Не знаю, ты прав. Мне знакомо только слово деньги. Хочешь воспользоваться услугами моей юридической фирмы — плати, как и все. Я не мать Тереза, благотворительностью не занимаюсь.
— Значит, не договоримся?
— На твоих условиях — нет.
— Зря. Ты здесь никто, умник. Может там, за решетками, ты и шишка, а здесь ты всего лишь слабак, которых растирают о землю, как плевок! Это тебе не зал суда, здесь ты красным словцом и мозгами своими не защитишься, когда я начну тебя в землю вбивать!
— Надо же, как красноречиво, — Джек не отрывал от него взгляда. — Только я тоже умею портить людям жизнь. А если она уже испорчена — так это вообще раз плюнуть. Иди мимо, или никогда не окажешься снова по ту сторону решеток, разве что вынесут…
— Ты меня не запугаешь, я не боюсь таких беленьких и чистеньких интеллигентиков, как ты. Да тебя наверняка даже в школе дрючили, ботаник хренов! На крутого ты не тянешь, не пыжься, смешно даже выглядит. Кто тебя здесь покрывает? Кто твой папочка? Любитель нежных интеллигентных попочек?
— Эй, разошлись, живо! — рявкнул за оградой надзиратель, подходя ближе.
Скривившись, парень плюнул Джеку под ноги и, развернувшись, пошел прочь. Его дружки пошли следом, смерив Джека напоследок угрожающим взглядом. Тот продолжал сидеть на месте, провожая их почерневшими глазами, тяжело дыша от охватившей его ярости. На плечо его вдруг легла ладонь Тони и успокаивающе сжала. Джек дернул плечом, с раздражением стряхивая его руку.
— Не прикасайся ко мне, да еще на виду у всех! — рявкнул ему Джек. — Головой своей думаешь хоть немного?
— Прости, Джек. Я, правда, не подумал…
Нерешительно помявшись на месте, Тони присел на свое место, с тревогой наблюдая за отошедшей троицей.
— Может, не надо было так… Ну, сказал бы этому отморозку, что вытащишь его. Все равно ты скоро выйдешь отсюда, а он останется.
Джек посмотрел на него таким взглядом, что Тони стушевался и смущенно отвел взгляд.
— К чему лишние проблемы? — оправдываясь, пробормотал он.
— Проблемы? — раздался голос надзирателя у них за спиной. Джек обернулся.
— Кто это, Пит?
Надзиратель посмотрел в сторону троицы.
— Вчера привезли. Этот наглый — Хосе Ривера. Поосторожней с ним. Настоящий отброс общества.
— Статья?
— Целый букет. Изнасилования, разбой, тяжкие телесные… Парню грозит серьезный срок. Может, даже пожизненное. А что хотел-то?
— Чтобы я вытащил отсюда его задницу.
— Хм, разбежался… Прыткий какой, только появился, уже губу раскатал. Здесь много таких желающих, — надзиратель фыркнул и отошел.
— Не утешающая информация, — вздохнул Тони.
— Тони, лучше заткнись. Твой интеллект вызывает уважение, но твоя трусость… — Джек с отвращением передернул плечами.
— Это не трусость, а инстинкт самосохранения.
Джек изумленно уставился на него и неожиданно рассмеялся.
— И, как погляжу, в тебе он напрочь отсутствует, — добавил банкир обиженно.
На следующий день Джек снова набрал домашний номер Рэя, зная, что тот дома и подойдет к телефону. Он не ошибся. На этот раз Рэй даже сам снял трубку.
— Привет, — сказал ему Джек, не удержавшись от усмешки. — Премного благодарен, что соизволил, наконец-то, со мной поговорить.
— Выкладывай, Рэндэл. Что тебе от меня понадобилось? — не скрывая своей неприязни, ответил Рэй.
— Я сказал Дороти, речь о Келли. Ее выписывают, а меня еще нет… — Джек хмыкнул собственной шутке. — И я вдруг понял, не к большой своей радости, должен заметить, что ты единственный, кому бы я мог доверить свою дочь. Ее выписывают в следующую пятницу. Ты мог бы ее забрать и позаботиться, пока я здесь?
Пока Рэй удивленно молчал в трубку, Джек продолжил, не дожидаясь ответа:
— Или ее заберут в приют.
— Нет! Никакого приюта, — отрезал Рэй. — Я заберу… Только сделай так, чтобы мне ее отдали.
— Это само собой, конечно. Ты только приди и забери. Остальное тебя не должно волновать.
— А подходящую няню ты еще не нашел?
— Нет… Я ничего не понимаю в нянях. Думаю, ты с этим лучше справишься. Ты же нашел своим мальчишкам хорошую няню.
— Да… после нескольких попыток. Но они же не младенцы, — Рэй сбавил тон, озабоченный и растерянный. — Она же грудная… Ей кормилицу надо искать, что ли?