Вход/Регистрация
Вампиррова победа
вернуться

Кларк Саймон

Шрифт:

7

Бернис кричала так громко, что казалось, вся слизистая горла сейчас сойдет, как со змеи кожа.

А когда у нее на руках сомкнулись пальцы, она стиснула зубы, нечаянно прикусив при этом язык.

Отодвинувшись от сдерживающих ее рук, Бернис как можно шире раскрыла глаза, но ничего в темноте не увидела.

— Не пугайся. Пожалуйста. Не бойся, — раздался из темноты мягкий голос.

— Оставьте меня, прошу вас. Оставьте меня.

— Но я хочу тебе помочь.

— Нет... нет, мне не нужна помощь, отойдите от меня... Отойди!

— Ты потерялась.

— Пожалуйста, не делай мне больно!

— Почему я должен причинять тебе боль?

Бернис помедлила, не слыша ничего, кроме скрежета собственного перепуганного дыхания. Руки, удерживающие ее запястья, были теплыми.

Живыми.

— Кто ты? — спросила она.

— Максимилиан.

— Ты... ты не из этих тварей? Правда?

— Каких тварей?

— Монстров... вампиров.

— Людей, которые живут здесь внизу?

— Людей? — Она рассмеялась, и сам этот смех расцветал алыми нитями безумия. — Людей? Да, если их можно так назвать.

— Нет. Я Максимилиан, — ровным голосом повторил он. — Максимилиан Харт. Я живу в городе Леппингтон, Северный Йоркшир, Эш-гроув, дом 19.

Бернис сделала глубокий вдох. Ее так трясло, что ей казалось, что даже от такого простого действия она буквально распадется на части.

— Дай мне руку, — раздался из темноты мягкий голос.

— Зачем? — подозрительно спросила она.

— Чтобы я мог вывести тебя отсюда.

— Подожди минутку. — Бернис еще не готова была расстаться с подозрениями. — Тебя ни одна тварь не укусила?

— Укусила меня?

— Да, если тебя укусили, это значит, ты заражен. Ты станешь одним из них.

— Нет. — Теперь голос звучал озадаченно. — Нет. Меня не укусили. Они сказали, у меня дурная кровь. Как по-твоему, почему они так сказали?

— Дурная кровь?

— Да.

Бернис шумно выдохнула. Теперь она уверена, что он не из вампиров. Было что-то в его голосе, что было несомненно человеческим. Когда она заговорила снова, голос ее звучал доброжелательно:

— Вот моя рука. Сможешь ее найти?

— Да... да. Нашел. У тебя мягкая приятная рука. И от тебя приятно пахнет. Как тебя зовут?

— Бернис.

— Бернис? Приятное имя. Мне нравится.

И она позволила увести себя во тьму.

Глава 39

1

Арнольд Макклюр, внук основателя печатной фирмы «Арчибальд Макклюр» (1897), был проницательным шестидесятилетним стариком с коротким ежиком седых волос, аккуратно подстриженными усами и глазами невероятной голубизны. Эти глаза выглядели так, как будто им место было в оправе в ожерелье и на шее у принцессы.

Отец всегда говорил Электре, что Арни Макклюр так ловок, что продал бы и снег эскимосам. В то утро понедельника Арнольд Макклюр, стоя посреди офиса типографии, поворачивал в руках данную ему Электрой книгу так бережно, будто это был ценный артефакт, только что извлеченный из развалин древнегреческого храма. Он благоговейно провел пальцами по шрифту на титуле.

— Только пощупайте, — он протянул книгу Электре, — почувствуйте под пальцами отпечатки гарнитуры. На лазерных принтерах такого не добьешься.

Подчинившись, Электра действительно почувствовала мельчайшие углубления, оставленные на бумаге стальными буквами печатного станка.

Старик вздохнул.

— В устаревшем типографском процессе есть что-то ласковое и даже любовное. Тогда по металлическим штампам, воспроизводящим текст, проходились чернилами, а потом их плотно, но на самом деле очень мягко, прижимали к бумаге. Теперь же у нас есть лазеры, которые выжигают буквы, — насколько это топорнее и грубее, вам не кажется?

Звуки голосов туристов и покупателей базара на Черч-лейн звучали как будто из дальнего далека. Офис типографии занимал верхний этаж здания, упиравшегося во двор с эксцентричным названием «Двор Споров». Электра оставила Блэка курить на ступеньках у входа. Его лицо, все в шрамах и тату, увело бы разговор от темы.

Она хорошо знала Арнольда Макклюра; не одни десяток лет все свои заказы на печать гостиница «Городской герб» направляла именно сюда. В обычных обстоятельствах она бы с наслаждением поболтала со стариком, выпила бы чаю с печеньем из огромной, похожей на барабан, серебряной коробки, примостившейся на ящиках картотеки; но сейчас ей хотелось раз и навсегда покончить с подозрениями.

— Арнольд, вы ведь узнаете эту книгу?

— Ну да. Одна из наших, бесспорно, одна из наших.

— Но ведь «Арчибальд Макклюр и сыновья» стало обществом с ограниченной ответственностью сравнительно недавно?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 138
  • 139
  • 140
  • 141
  • 142
  • 143
  • 144
  • 145
  • 146
  • 147
  • 148
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: