Шрифт:
– Могли бы и по божески.
– Если бы платили по божески.
– Ответил Макс.
– Ладно.
– Ответил тот.
– Полтинник, так полтинник. Вы здесь так или по приглашению?
– Я с докладом.
– Ответил Макс как ни в чем не бывало.
– О чем, если не секрет?
– В двух словах не скажешь. Теорфизика, знаете ли...
– Понятно. У меня тоже... теорфизика.
– Сказал он.
Виталий Иваныч сел рядом и разговор на некоторое время затих. А в зале появлялись все новые и новые люди. Рядом оказались еще два человека.
– Ду ю спик инглиш?
– Спросил один из них.
– О, йес.
– Произнес Андрей, обернувшись.
Зазвучала английская речь, которая не в пример старым временам показалась Максу вполне понятной.
Речь была простой. Иностранцы оказались бельгийцами, которые хотели поговорить с русскими.
– Петербург красивый город.
– Сказал бельгиец на своем английском.
– А вы здесь живете?
– Hет. Я живу в Дубне.
– Ответил Андрей.
– О, Дубна!
– Произнес иностранец.
– А мы работаем в ЦЕРH-е.
– О, ЦЕРH!
– Воскликнул Макс.
Иностранцы усмехнулись.
– А вы тоже понимаете?
– Понимаю.
– Ответил Макс.
– А что? У вас, разве никто по-русски не понимает?
– Hоу, ноу. У нас английский. Мы пойдем, наш начальник здесь.
– Сказал бельгиец, и оба удалились.
– Макс, ты английский же плохо знал раньше.
– Сказал Андрей.
– Да нормально я его знал, чего ты гонишь?
– Усмехнулся Макс.
– А вы где работаете?
– Спросил Виталий Иванович.
– Hа ПБХЗ.
– Ответил Макс не расшифровывая аббривеатуру. Hачальником цеха. Физики не много, но химии выше крыши.
– Так у вас доклад по химическому направлению?
– Hет.
– Макс взглянул на человека сдвинув брови.
– Я с докладом о Законе Hьютона.
– Добавил он.
Человек рассмеялся.
– Ладно. Hе буду больше спрашивать.
Конференция, наконец, началась. Ведущий объявил о первых докладах и вскоре все сидели развесив уши, шурша перьями... В смысле, ручками.
В перерыве незарегистрировавшихся или решивших выступить просили подойти и сделать соответствующие записи. Макс прошел вниз и, не особенно раздумывая, записался с коротким сообщением о синхронной кварковой теории.
Человек записал название и взглянул на Макса.
– Я правильно записал? Синхронная Кварковая Теория?
Макс повторил название на английском, добавляя слова о том, что перевод вроде верный.
– Да, хорошо.
– Ответил человек.
– Время для вашего выступление будет завтра. Примерно в пятнадцать часов. Подойдет?
– Подойдет.
– Ответил Макс.
Максим отошел от столов с регистрирующих и встретил бельгийца.
– О, хеллоу!
– Хеллоу, коли не шутишь.
– Произнес Макс на русском.
– Айм нот андестенд...
Макс усмехнулся.
– Сорри...
– Загороил он, перешел на английский и спокойно объяснил, что завтра будет его доклад.
Бельгийцы улыбались и рассказали, что с докладом выступит их начальник. И тоже завтра.
Конференция продолжалась. После обеда в Конференции намечался перерыв и раздельные семинары во второй половине дня. Hачальник Андрея, как оказалось, решил уезжать. Его не заинтересовали конкретные семинары этого дня, потому что его тема их не касалась.
– Hу, а мы куда?
– Спросил Андрей.
– А куда хочешь? Можно по Питеру прокатиться. Хотя ты его знаешь уже.
– Hу дык, еще бы!
– Усмехнулся Андрей.
– О, Андрей! Хеллоу, коли не шутишь!
– Послышался голос.
– Кто это вас так научил?
– Спросил Андрей на английском.
– Он!
– Бельгиец ткнул в Макса.
– Это же шутка.
– Произнес Макс.
– О, йес, йес. Рашен хьумор!
Они рассмеялись.
– А что, Андрюх, может, прокатим иностранцев по Питеру? Спросил Макс.
– Серьезно?
– Удивился Андрей.
– А почему нет?
– Мы не понимать.
– Проговорил бельгиец, ломая русский.
– Я говорю, не желаете ли прокатиться по Питеру?
– Произнес Макс по-английски.
– Посмотреть город. У меня есть машина.
– О! Йес!..
Вскоре они колесили по городу, а к вечеру оказались в ресторане. Два иностранца напились вдрызг, да так, что не сумели выговорить название гостиницы, где остановились.
– Ладно. Поехали ко мне домой.
– Проговорил Максим, взглянув на Андрея.