Шрифт:
Уходят.
СЦЕНА 2
Королевский дворец в Вестминстере.
Входят королева Изабелла и Мортимер Младший.
Мортимер Младший
Свершилась наша воля, Изабелла,
И наглый развратитель короля
Беспечного с сообщником своим
Высокой виселице поклонились;
А сам король сидит уж под запором
Надежным. Слушайтесь моих советов,
И будем королевством править мы.
А главное, отбросьте детский страх:
Теперь мы волка старого схватили
И держим крепко за уши; но если
Он выскользнет, то бросится на нас
И будет тем больней терзать, что сам
Истерзан он. Подумайте об этом.
Нам важно сына вашего так спешно,
Как только можем, возвести на трон,
А мне стать регентом. На пользу нам
Пойдет, когда, при нашем управленье,
Подписано все будет королем.
Королева Изабелла
О милый Мортимер, ты жизнь моя!
Ведь знаешь ты, как мною ты любим,
И потому, чтоб невредим был принц,
Мой сын, что, как глаза мои, мне дорог,
Свершай против отца его что хочешь,
А я всегда охотно подпишу.
Мортимер Младший
Сначала надо знать мне, что он свергнут,
А там уж я один расправлюсь с ним.
Входит гонец.
Откуда письма?
Гонец
Сэр, из Киллингуорта.
Королева Изабелла
Как чувствует себя король, супруг мой?
Гонец
Здоров он, но печален, госпожа.
Королева Изабелла
Ах, бедный! Если б только я утешить
Могла его!
Входит епископ Уинчестерский с короной в руках.
Благодарим, почтеннейший епископ.
(Гонцу.)
А ты, любезный, можешь уходить.
Гонец уходит.
Епископ Уинчестерский
Король венец свой добровольно отдал.
Королева Изабелла
О, радостная весть! Послать за принцем!
Епископ Уинчестерский
(передавая Мортимеру письмо)
Еще до запечатанья письма
Вот этого лорд Баркли появился,
И с ним король немедленно уехал.
Мы слышали, задумал Эдмунд брата
Освободить, не больше и не меньше,
Лорд Баркли так же жалостлив, как Лестер,
Что Эдуарда раньше охранял.
Королева Изабелла
Тогда кого-нибудь другого надо
Назначить сторожем его.
Мортимер Младший
(держа письмо в руках)
Теперь
Меня оставьте - тайное есть дело.
Епископ Уинчестерский уходит.
(За сцену.)
Скорей Матревиса позвать и Герни!
Чтоб Эдмунда упрямого затеи
Пресечь, сместим мы Баркли, короля же
Перевезем, чтоб, кроме нас, никто
Не знал, где он упрятан.
Королева Изабелла
Мортимер!
Пока он жив, великая опасность
И нам и сыну моему грозит...
Мортимер Младший
Скажите, умереть он сразу должен?
Королева Изабелла
Хотела б я... Но я тут ни при чем.
Входят Матревис и Герни.
Мортимер Младший
Довольно. Напиши письмо, Матревис,
От нас ты лорду Баркли, чтоб тебе
И Герни короля он передал.
Когда напишешь, подпись я поставлю.
Матревис
Все будет сделано, милорд.
(Пишет.)
Мортимер Младший
Эй, Герни!
Герни
Милорд?
Мортимер Младший
Когда через меня ты хочешь
Возвыситься, - а колесом Фортуны
Теперь уж я свободно управляю,
На все лады старайся Эдуарда
Терзать и, как сумеешь, изводить.
И словом ласковым иль добрым взглядом
Не вздумай поддержать его.
Герни
Ручаюсь,
Что все это исполню я, милорд.
Мортимер Младший
А главное, слыхали мы, что Эдмунд
Задумал план - его освободить,
Поэтому вы по ночам его
Перевозите с места и на место,
Чтоб очутился в Киллингуорте он
И был бы в Баркли отвезен обратно.
Тем временем его вы раздражайте
Жестокими речами. Если ж он
Заплачет, никому не дайте вы
Его утешить и печаль его
Вы растравляйте горькими словами.