Шрифт:
2
Чарлз Кэртойс приобрел привычку каждое утро после завтрака заходить в оранжерею и угощать белок орехами. Изящным стеклянным куполам оранжереи разительно не соответствовали джунгли проржавевших труб на полу. Но деваться некуда: без системы центрального отопления замерзли бы пальмы и нежный древесный папоротник. Верити развесила в оранжерее клетки и уделяла белкам значительную часть своего времени. Кэртойс удивлялся такой заботливости: белки были симпатичными зверушками, но не более того. Он решил, что девушка, должно быть, старается завоевать расположение отца, демонстрируя преданность науке. Перепады настроения профессора тем временем настораживали: то он был ласков с Верити, хваля ее усердие, то вызывал сердечные спазмы у экономки миссис Фернесс, заявляя, допустим, что у одной из белок будто бы выросла вторая голова. Но, что гораздо серьезнее, он отказался от услуг Эда Грея в качестве лаборанта, хотя работа со сплавами и новым трансформатором приближалась к наиболее ответственной стадии.
Нащупав в кармане орехи, Кэртойс вошел в оранжерею, насвистывая на ходу. Одна из белок оказалась совершенно ручной, и потому Верити выпустила ее из клетки. Сейчас зверек сидел на ветке над головой девушки, глядя, как она страница за страницей печатает отчет о результатах наблюдений.
– Иди к Чарлзу, - ласково приказала Верити, не отрываясь от машинки.
Зверек прыгнул к Кэртойсу и схватил у того с ладони угощение. Кэртойс погладил животное и вдруг заметил, что Верити как-то странно поглядывает на него. Он смутился.
– Что такое, Верити?
– Есть новости, - сказала она.
Девушка произнесла эту фразу таким тоном, что Кэртойсу стало ясно: она собирается сообщить ему нечто экстраординарное, но боится слишком взволновать. Верити забрала у него белку и пересадила в большую клетку, где на толстом суку примостилась другая. Кэртойс достал еще один орех. Зверушка осторожно спустилась, робко приняла лакомство и опрометью кинулась обратно.
– Боязливая, - заметил Кэртойс.
– Наверное, самка.
– Они обе самки, - сухо ответила Верити. В ее голосе прозвучали профессорские нотки.
– А я-то считал их доброй супружеской парой, - хмыкнул он.
– Думал, сидели они рядышком на ветке, а тут - бац!
– метеорит. Верити перелистала отчет.
– Я подчеркнула отдельные места, - проговорила она.
– Когда Эд проводил предварительный осмотр, то не сумел сразу определить пол белки, той, которая ручная. То, что она самка, как и другая, выяснилось уже потом.
– Ты разве их никак не назвала?
– Нет, - сказала Верити.
– Чарлз, что сталось с парой кроликов, которых нашли у кратера под номером двенадцать?
– Помнится, я отдал их своему другу, местному учителю Дейву Дженкинсону, - отозвался Кэртойс.
– На том участке у нас как раз вышло небольшое столкновение с полицией. И не лень, понимаешь, оцепление выставлять! Может, твоему отцу удастся заполучить через Брюстера лицензию получше. О чем бишь я?.. Ах, да. Мы на месте проверили кроликов счетчиком Гейгера, а потом я отдал их Дженкинсону. Он преклоняется перед стариком и помогал нам отбиваться от полицейских.
– Кролики были живы?
– Разумеется. Он отнес их в школу. Обыкновенные кролики, бурые такие... Когда я наткнулся на них, они выглядели точь-в-точь как дохлые. Наверное, долго не протянут. Недавно один из них исчез.
– Меня это не удивляет, - сказала Верити.
– Подожди!
– воскликнул Кэртойс.
– Не будешь же ты утверждать, что они все-таки облучились?
– Не буду, - подтвердила Верити.
– Они оба одного пола?
– Да, - ответил Кэртойс.
– Похоже, что так. Дженкинсон надеялся, так сказать, наглядно продемонстрировать ученикам спаривание животных, но кролики оказались Биллом и Бобом, а вовсе не Биллом и Бетти.
Верити сделала пометку и принялась собирать бумаги.
– Чарлз, как бы вы поступили, если бы никто не согласился с вашей гипотезой?
– Наверное, постарался бы доказать ее.
– Если бы вы сделали открытие, в которое трудно поверить, проговорила девушка нерешительно, - вы бы обязательно его обнародовали?
– Все зависит от ситуации, - сказал Кэртойс.
– А то может так аукнуться!..
Он начал понимать, в чем дело. Бедная девочка начиталась сказок об инопланетянах. Обнаружив в своих паршивых белках какую-то крохотную мутацию, какую-то особенность в поведении, она немедленно приписала ее влиянию внеземных сил.
– Верити, - сказал Кэртойс мягко, - я проработал с твоим отцом бок о бок много лет. Я знавал твою матушку. Я часто думаю о том, что ей понравился бы Хьюбри Холл...
Он чувствовал себя виноватым, однако это его долг - отвлечь девушку. Старику сейчас просто не до того. Работа вступила в решающую фазу и требует полной концентрации внимания.
– Я вот что хочу сказать, - продолжал он торопливо.
– Я уверен, что тебе не хватает подготовки. Нескольких месяцев с доктором Нгумой в заповеднике недостаточно. По правде сказать, никто из здесь присутствующих не обладает достаточной квалификацией для того, чтобы правильно оценивать поведение животных.