Шрифт:
ПБЛ6 — что и в хмелю
Когда философ измерил ~ и в хмельном чаду умели не полететь вверх ногами вместе с неизмеримой брикою и багажом.
ПБЛ6 — спуститься <с> такой выси не раздробив брики.
Философ стоял на высшем в дворе месте, и, когда оборотился и глянул в противоположную сторону, ему представился совершенно другой вид.
ПБЛ6 — и когда он [глянул]
Философ стоял на высшем в дворе месте, и, когда оборотился и глянул в противоположную сторону, ему представился совершенно другой вид.
ПБЛ6 — назад
Селение вместе с отлогостью скатывалось на равнину.
ПБЛ6 — с покатостью
Необозримые луга открывались на далекое пространство; яркая зелень их темнела ~ на двадцать верст.
ПБЛ6 — лугов
Необозримые луга открывались на далекое пространство; яркая зелень их темнела по мере ~ на двадцать верст.
ПБЛ6 — темнела [в отдалении]
Необозримые луга открывались ~ вдали, хотя расстояние их было более, нежели на двадцать верст.
ПБЛ6 — верст на двадцать расстояния
С правой стороны этих лугов тянулись горы, и чуть заметною вдали полосою горел и темнел Днепр.
ПБЛ6 — С правого боку
С правой стороны этих лугов тянулись горы, и чуть заметною вдали полосою горел и темнел Днепр.
ПБЛ6 — широкою полосою вдали горел
"Вот тут бы жить, ловить рыбу в Днепре и в прудах, охотиться с тенетами или с ружьем за стрепетами и крольшнепами!
ПБЛ6 — и рыбу ловить в ставках и в реке
Впрочем, я думаю, и дроф не мало в этих лугах.
ПБЛ6 — Да
Фруктов же ~ из них водку; потому что водка из фруктов ни с каким пенником не сравнится.
ПБЛ6 — горелку
ПБЛ6 — горелка
Да не мешает подумать и о том, как бы улизнуть отсюда.
ПБЛ6 — надо уже тоже
Да не мешает подумать и о том, как бы улизнуть отсюда.
ПБЛ6 — отсюда. Потому что [Сверху написано: у меня <2 нрзб.> книг] чорт с ней, [я не хочу] с этой ведьмою читать святых книг. — Я думаю она припомнит мне мое угощение…
М — ибо с этой ведьмой плохо связываться: она видно хочет припомнить мне за то, что я отломал ей бока…
М1 — ибо я и сам не знаю отчего, только мне кажется, плохо будет здесь. Почему же именно я должен читать, а не другой?..
Он приметил за плетнем маленькую дорожку, совершенно закрытую разросшимся бурьяном.
ПБЛ6 — увидал
Он приметил за плетнем маленькую дорожку, совершенно закрытую разросшимся бурьяном.
ПБЛ6 — разросшимся в человеческий рост
Он поставил машинально на нее ногу, думая наперед ~ крепкую руку.
ПБЛ6 — почти машинально
Он поставил машинально на нее ногу, думая наперед только ~ в своей светлице."
ПБЛ6 — еще только попробовать, как вдруг услышал руку довольно крепкую на своем плече и вопрос: "Ты думаешь, пан философ, улепетнуть из нашего хутора? Тут не такое заведение, чтобы кто убежал. Нет, этого не водится тут. А ступай лучше к пану сотнику, который ожидает тебя в светлице."
Он поставил машинально на нее ногу, думая наперед только прогуляться а потом тихомолком, промеж хат, да и махнуть в поле, как внезапно почувствовал на своем плече довольно крепкую руку. М;
П — промеж хатами
Что ж… Я с удовольствием", сказал философ и отправился вслед за козаком.
ПБЛ6 — нет
Что ж… Я с удовольствием", сказал философ и отправился вслед за козаком.
ПБЛ6 — вслед за старым козаком. Это был тот самый козак, который соболезновал о смерти отца и матери и о своем одиночестве.
Сотник, уже престарелый, с седыми усами и с выражением мрачной грусти, сидел перед столом в светлице, подперши обеими руками голову.
ПБЛ6 — возле стола
Ему было ~ навеки.
ПБЛ6 — нет
Когда взошел Хома вместе с старым козаком, он отнял одну руку и слегка кивнул головою на низкий их поклон.
ПБЛ6 — вошли Хома с старым козаком, он принял
Когда взошел Хома вместе с старым козаком, он отнял одну руку и слегка кивнул головою на низкий их поклон.
ПБЛ6 — на низкий поклон пришедших
"Кто ты, и откудова, и какого звания, добрый человек?"
ПБЛ6 — откуда ты? Что ты за человек добрый?
сказал сотник ни ласково, ни сурово.
ПБЛ6 — ни [слишком] ласково ни [слишком] сурово