Шрифт:
П, Тр — Андрий
Одна чубатая голова, ~ поводя очами, скоро опустилась опять на землю. КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — поведя
Сказав это, он взвалил себе на спину мешки ~ и, несколько понагнувшись под тяжестью, шел отважно между рядами спавших запорожцев. КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — и, весь несколько понагнувшись
Не доведут тебя бабы к добру! КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — до добра
Сказавши, он оперся головою на локоть и стал пристально рассматривать закутанную в покрывало татарку.
Тр — сказавши это
Андрий стоял ни жив, ни мертв, не имея духа взглянуть в лицо отцу. КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — духу
И потом ~ уже старый Бульба спал, положив голову на ладонь. КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — старый Бульба уже
Когда же поворотился он, чтобы взглянуть на татарку, ~ только одни ее очи, одеревеневшие, как у мертвеца.
КАБ2 — взглянуть [он]
Когда же поворотился он, чтобы взглянуть на татарку, ~ только одни ее очи, одеревеневшие, как у мертвеца. КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — помутившиеся
Он дернул за рукав ее, и оба пошли вместе ~ по дну которой лениво пресмыкался проток, поросший осокой и усеянный кочками.
Тр — ее за рукав
Опустясь в сию лощину, они скрылись ~ табором. КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — эту
На вершине ее ~ поднималась на небо луна, в виде косвенно обращенного серпа из яркого червонного золота. КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — в небе
По небольшому бревну перебрались они через проток, за которым возносился противоположный берег, ~ выходивший совершенным обрывом.
Тр — и выступавший
На вершине обрыва видны были остатки плетня, обличавшие когда-то бывший огород.
КАБ2 — плетня [показывавшие]
На вершине обрыва видны были остатки плетня, обличавшие когда-то бывший огород.
КАБ2 — бывший [на <?>]
Перед ним видны были широкие листы лопуха ~ и подсолнечник, подымавший выше всех их свою голову.
Тр — нет
Перед ним видны были широкие листы лопуха; из-за него торчала лебеда ~ и подсолнечник, подымавший выше всех их свою голову. КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — из-за которого
Перед ним видны были широкие листы лопуха ~ и подсолнечник, подымавший выше всех их свою голову.
Тр — нет
Отклонив хворост, нашли они ~ большее отверстия бывающего в хлебной печи. КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — нет
Андрий едва двигался ~ за татаркой и таща на себе мешки хлеба.
КАБ2 — за татаркой и [влача за собою]
"Скоро нам будет видно", сказала проводница: "мы подходим к месту, где поставила я светильню."
Тр — светло
"Скоро нам будет видно", сказала проводница: "мы подходим к месту, где поставила я светильню." КАБ2;
ЛБ4 — светильники;
П, Тр — светильник
Они достигли небольшой площадки, где, казалось, была часовня; по крайней мере, к стене был приставлен ~ полинявший образ католической Мадонны.
КАБ2 — по крайней мере [какой-то маленький]
Они достигли небольшой площадки, где, казалось, была часовня; по крайней мере, к стене был приставлен ~ изгладившийся, полинявший образ католической Мадонны.
КАБ2 — изгладившийся [и]
Они достигли небольшой площадки, где, казалось, была часовня; по крайней мере, к стене был приставлен ~ образ католической Мадонны.
КАБ2 — Мадонны [и]
Небольшая серебряная лампадка, пред ним висевшая, чуть-чуть озаряла его.
КАБ2 — серебряная [лампа, вися перед ним, легко]
Небольшая серебряная лампадка, пред ним висевшая, чуть-чуть озаряла его.
Тр — перед
Татарка наклонилась и подняла с земли оставленную медную светильню ~ с висевшими вокруг ее на цепочках щипцами, шпилем для поправления огня и гасильником.
КАБ2 — оставленную медную [[лампу]] светильню;
П, Тр — оставленный медный светильник
Татарка наклонилась и подняла с земли оставленную медную светильню ~ с висевшими вокруг ее на цепочках щипцами, шпилем для поправления огня и гасильником. КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — шпилькой
Татарка наклонилась и подняла с земли оставленную медную светильню ~ с висевшими вокруг ее на цепочках щипцами, шпилем для поправления огня и гасильником.
КАБ2 — для поправления [светильни]
Татарка наклонилась и подняла с земли оставленную медную светильню ~ с висевшими вокруг ее на цепочках щипцами, шпилем для поправления огня и гасильником.