Шрифт:
Она медленно покачала головой:
– Я рада, что не лезу, как ты, в будущее, Джо. Когда я выходила за тебя замуж, ты был милым человеком, мечтавшим сделать что-то для всего мира. – Она безнадежно осматривала его одежду, собранную в чемодан.
– Я до сих пор мечтаю, дорогая…
– Просто ты хочешь жить вечно. А это не та технология, которая поможет улучшить мир.
– Карен, я не приемлю смерть. Человек должен бросить ей вызов, так же как самой природе. Ты и я привели Джека в этот мир. Я чувствую себя обязанным попробовать сделать этот мир лучше, чем он есть сейчас. Ты думаешь, боль и смерть – это хорошо?
– Такова воля Господа.
– До тех пор, пока она не касается тебя…
Она замолчала на миг.
– Я принимаю их как должное, Джо. Они – часть жизненного процесса.
– Ты действительно так считаешь? – спросил он. – Я не заметил, чтобы ты с готовностью принимала смерть, когда умер Барти. Я только увидел, что это поломало твою жизнь.
– Это неправда. – Она опустилась на кровать, будто у нее подкосились ноги.
– Да, да, правда. Я знаю, что правда. – Он тоже сел на кровать, обнял ее и крепко прижал к себе.
– Я люблю Джека, – сказала она. – И ты тоже.
– Конечно, дорогая. Я вас обоих люблю. – Джо погладил Карен по щеке. – А ты представь себе мир, в котором никто не потеряет своего первенца. К этому я и стремлюсь.
«И я хочу своими глазами его увидеть», – подумал он.
40
Джек, в разноцветной стеганой курточке, стоял в прихожей и недобро смотрел на отца.
– Папа, почему ты не едешь?
Джо опустился на корточки и крепко прижался к сыну.
– Папа присоединится к вам в выходные.
– В воскресенье мы уже полетим обратно! – Джек раскинул руки в стороны, как крылья, и зарычал мотором.
– Ну, я побуду с вами два дня. В любом случае ты хорошо проведешь время со своими кузенами, с Гови и Карлоттой. Ты с ними никогда не виделся.
Джек скис.
– Папа, почему ты не можешь поехать? Ты обещал, что в Шотландии мы пойдем на рыбалку.
– Все, – громко произнесла Карен, сбегая по ступенькам в прихожую. – Мы уже опаздываем, поспеши, ты взял шапочку, милый?
Джек надул губы:
– Зачем шапку, мамочка?
– В Шотландии будет холодно, она тебе понадобится.
Джо задержал руку сына и подмигнул. Разумные голубые глаза и серьезное выражение так напоминали Джо его отца. Джек всех любил, это иногда пугало Джо. Вероятно, мальчик слишком мало прожил, чтобы понять, что бывают плохие люди. А может, виноваты Джо и Карен, слишком ограждают его от мира.
Джо погрузил портплед Карен и сумку Джека в багажник маленького зеленого «ниссана». Джек забрался на заднее сиденье, держа в руке пластмассового динозавра. Джо помог ему пристегнуться ремнем. Затем через окошко водителя поцеловал Карен. На ней был бежевый спортивный костюм, заколотые с боков волосы придавали ей вид искательницы приключений. Она прекрасно выглядела, и Джо с острой болью подумал, что чуть не потерял ее. Несколько секунд она укоризненно смотрела на него, легонько поцеловала и коснулась пальцами его щеки.
– Постарайся приехать, – сказала она.
– Я постараюсь.
Карен пристегнулась и повернула ключ зажигания. Мотор неровно заработал. Джек повернулся и помахал отцу через заднее стекло.
Когда машина исчезла, свернув налево, на главную дорогу в сторону Гатуика, Джо сунул, чтобы согреться, руки в карманы вельветовых брюк и поспешил в дом. Он прошел на кухню и сделал себе чашку растворимого кофе.
День был холодный, сквозь кухонное окно виднелась покрытая корочкой льда лужайка. Джо взял «Таймс» и начал читать заметку о Боснии, испытывая, как и обычно, когда читал о войне, чувство гнева.
Он перевернул страницу, и в глаза ему бросился заголовок и маленькая заметка под ним.
«СТРАННАЯ СМЕРТЬ СУДЬИ
Вчера умерла судья Гермион Долримпл, зажатая дверью движущегося поезда метро на станции „Чансери-Лейн“.
Полиция считает, что причиной странного несчастного случая стала неисправность компьютера. Все поезда был остановлены до окончания экстренной проверки безопасности, что внесло хаос в лондонский час пик. Судья миссис Долримпл, шестидесяти четырех лет, отработала в Королевском суде двадцать два года.
Некролог на с. 19».
Джо пролистал страницы до некролога и увидел фотографию судьи. Здесь она была моложе, и лицо не такое заплывшее, как вчера, но с тем же непреклонным, не терпящим фантазий выражением.
Что-то щелкнуло сзади, и Джо с забившимся сердцем резко повернулся. Раздалось жужжание, перешедшее в ровный гул. Холодильник. Джо вздохнул, вернулся к некрологу и пробежал глазами послужной список судьи. Затем снова взглянул на фотографию и снова увидел ее в палате суда, держащую в руках судьбу Джулиет и приказывающую уничтожить ее, как вредное насекомое или груз зараженного мяса. Кто сказал, что общество имеет право велеть человеку оставаться мертвым? Отказывать ему в возрождении с помощью крионики? Какое право имела эта чертова Долримпл уничтожить Джулиет Спринг?