Шрифт:
Брови Анны удивленно поднялись под аккуратной челкой ее светлых шелковистых волос.
— Ее страсть к этому месту просто невероятна для маленькой девочки. Не перестаю удивляться, о чем думала Дара, давая ей знания по ведению счетов и хозяйства. Даже Гервалт не знает так много об Атдаире.
В ее словах послышалась гордость. Четверо ее сыновей были смыслом ее существования, и бывали моменты, когда Ниалл особенно остро ощущал это. Сейчас, однако, его мысли были заняты Риа.
— Сомневаюсь, что именно Дара привила ей эту любовь, скорее всего, этим занимался Лаоклейн.
— Мужчина должен иметь сына. — В этих словах чувствовался налет тщеславия. Как бы красива ни была Дара, и как бы страстно ни любил ее Лаоклейн, Дара оказалась неспособной сделать то, что сделала она, Анна. У Макамлейда не было прямых наследников по мужской линии.
— Ты должна радоваться, что у него его нет, — произнес ее муж, — иначе у нашего сына не было бы никакого наследства.
Ниалл любил Атдаир, и он содержал его в порядке для своего брата почти половину жизни, но никогда не злоупотреблял этим. Атдаир, по его мнению, принадлежал брату.
Анна с готовностью подхватила его слова:
— Неужели Лаоклейн сказал, что Атдаир будет принадлежать Гервалту?
— Да. Сказал и подписал.
Несколько недель назад, наблюдая, как Лаоклейн поставил свою подпись под документом, Ниалл почувствовал умиротворение, которого ему так не хватало. Гервалт любил Атдаир так же, как и он сам, и хотя Ниалл никогда не позволял мальчику считать, что в будущем он станет владеть им, сердце Гервалта было бы разбито, если бы Атдаир перешел другому. Даже титул — граф Атдаир, по велению Господа и короля, перейдет к Гервалту.
Ниалл поднялся:
— Мне нужно просмотреть бумаги. Не жди меня, Анна. Я могу задержаться допоздна.
Анна искала повод, чтобы задержать его. В эти дни он редко сидел и беседовал с ней, хотя все еще часто делил с ней ложе.
— Да, горничная для Риа. Я немного обеспокоена, что она задерживается. Ты не думаешь, что нам следует послать кого-нибудь посмотреть на дорогу в Эдинбург?
Ее муж приподнял бровь:
— Она сильно опаздывает?
— Она должна была прибыть две недели назад.
— Подождем еще день или два, а потом пошлем гонца. — Он направился к двери.
— Ниалл…
Он остановился:
— Да, любимая?
Анна улыбнулась немного печально:
— Не засиживайся допоздна. Тебе нужно отдохнуть.
Ниалл улыбнулся в ответ, подумав, что она разговаривает с ним, словно с одним из своих сыновей.
— Спокойной ночи, Анна.
— Спокойной ночи, Ниалл.
Оставшись одна, Анна не могла сосредоточиться на вышивании и прошла по длиному каменному коридору в спальню своей племянницы.
Света не было, но запах горячего воска все еще витал в воздухе.
— Риа?
— Да, тетя Анна.
— Еще рано спать.
— Да, мадам. Я немного устала.
Сердце Анны сжалось при этих словах ребенка. Ведь не усталость держала ее узницей в темной комнате, в то время как шумные двоюродные братья хохотали в большом зале внизу.
— Ты не хочешь поговорить?
— Нет, мадам.
Анна улыбнулась в темноте:
— Ты не против, если я поговорю? Мне кажется, я не засну сейчас.
— Вы не заболели? — В голосе Риа послышалось участие.
— Нет. Просто не спится. — Анна присела на краешек кровати и почувствовала, как ее племянница подвинулась, освобождая для нее место. — Ты знаешь, что в первый раз я увидела твою мать здесь, в Атдаире?
— Она была с моим отцом?
Анна обрадовалась неуловимому изменению в тоне голоса Риа, в котором до этого не было никаких эмоций.
— Да. Она была с Лаоклейном, но не хотела быть с ним. Это было немного спустя после того, как Руод похитил ее.
— Дедушкин ублюдок.
Анна изумилась, когда Риа произнесла это слово. Она никогда не привыкнет к тому, чему научили Риа.
— Да, сводный брат Лаоклейна и Ниалла, — согласилась она. — Мне кажется, что с самого дня его рождения в нем не было ничего хорошего.
— Потому что он был незаконнорожденным? — Мысли Риа обратились к Гавину.
— Нет, хотя это и не помогало, когда он начал подрастать. Он рос в том же самом доме, где Лаоклейн и Ниалл, но не так, как они.
— С ним плохо обращались?