neutron
Шрифт:
цал стеклянный кубик. Пожиратели уставились
камни.
на него, потом один из них — самый высокий — переВсё это казалось странным, однако её таланты
вёл взгляд на Гарри. Повисла напряжённая тишина.
в других областях с лихвой компенсировали недостатГарри стоял и ждал, чувствуя, как ледяной холод, нырwww.yarik.com
258
Глава 12. Полночной Лондон.
нув за мокрую рубашку, ползёт по спине, как трясутся
— Всегда мечтал узнать, что же напишут про нас
замёрзшие руки. Он ждал, глядя на Пожирателей
в исторических книжках.
сквозь ледяную пелену дождя. Они тоже не сводили
— Всё самое интересное находится в сносках и
с него глаз. А между ними стояла тонкая фигурка светпримечаниях, — сообщила Джинни. — А про меня мноловолосого юноши.
го книг про Основателей.
И вдруг они повернулись — разом, как один. И уш— Хочу почитать, — сообщил Гарет.
ли.
— Нет, — отрезал Бен так жестко, что пришла очеЮноша развернулся и подошёл к Гарри, приваливредь Гарета удивляться. Но спорить он не рискнул. —
шемуся
к стене,
которого
всё
ещё
трясло
Так что насчет рунического браслета Гарета?
от напряжения, а сердце колотилось в груди с силой
— У Гарри как раз такой же, — пояснила Джинотбойного молотка. Юноша протянул Гарри кубик и пони. — И никто не знает, зачем он нужен и откуда взялдавленно пробормотал:
ся. Я всё время беспокоилась, не является ли он опас— Если тебе всё ещё это нужно…
ным. Нет ли другого, похожего на этот?
— Что ты им сказал? — резко спросил Гарри, от— Вот это вряд ли, — возразил Гарет. — Отец сдеталкивая руку. — Что ты сделал?
лал его специально для меня, когда я появился
— Я им сказал, что знаю тебя и что ты не Гарри
на свет, так что эта штука единственная в своём роде.
Поттер.
Наверное, она куда-то девалась после моей смерти, —
— И что — они тебе поверили? Что-то я себе
спокойно продолжил он, — хотя, странно, как её угос трудом это представляю.
раздило очутиться в руках Наследника Гриффиндора.
— И не надо, — пожал плечами юноша. — Ты бы
— Не странно, — ответил Бен, не собираясь прознал, где ты… Они очень извинялись. Они, и правда,
должать эту тему, и Джинни решила не пытаться что-то
здорово смутились. Ведь все знают «Полночный клуб»,
от него узнать. В этом не было ни малейшего смысла:
сотрудникам и клиентам не чинят препятствий.
Бен всегда говорил только то, что хотел сказать, и ни
— Клиентам? —
переспросил
Гарри,
моргая
словом больше.
от дождя.
— Ну, и зачем он нужен? — решительно обратилась
— Было бы легче, если бы ты просто вошёл туда
Джинни к Гарету, счастливому от того, что он, накосо мной. Я бы тебе показал…
нец-то, оказался в центре всеобщего внимания.
— Что именно ты хочешь мне показать? Я тебе
— Да, я и сам до конца не знаю, — ответил он. —
не доверяю.
Судя по всему, на нём какие-то сложные защитные ча— Если бы я захотел, я бы сдал тебя тем Пожирары: он отпугивает демонов — вампиров, адовых гонтелям Смерти!
чих, суккубов — ну, и всё такое. А когда хозяин в беде,
— Не вижу причин, чтобы ты вдруг решил мне побраслет сам ведёт его в ближайшее место, где можно
мочь, — сварливо перебил его Гарри, передёрнувполучить помощь. Словом, штука полезная.
шись. — Ты ведь меня даже не знаешь.
— То есть Гарри с ним в безопасности? — уточнила
— Ты — Гарри Поттер, — юноша заговорил смеДжинни.
лее, — верно? — он посмотрел на Гарри так, словно,
— Я бы так не сказал. Он приведёт его к помощи,
этим было сказано всё, в глазах светилась искренность
отпугнёт демонов — и только: он не исцеляет ран,
и уязвимость, каких Гарри никогда не видел в глазах
не делает неуязвимым, не защищает от проклятий. Во
Драко. — И ты совсем замёрз. Ещё немного, и ты оковсяком случае, насколько мне известно, — добавил Гаченеешь от холода.
рет. — Руны на браслете сплетаются в сложные чары —
Гарри хотел тряхнуть головой и откинуть мокрые
думаю, вряд ли кто-то, кроме отца, может ответить