Вход/Регистрация
Куколка
вернуться

Фаулз Джон Роберт

Шрифт:

В:Что за бумаги?

О:В сундуке молодого джентльмена. Еще на письменном столике — мы видали, когда принесли свечи. Пожилой господин велел, спускаясь к мистеру Бекфорду.

В:Молодой джентльмен читал?

О:Да, сэр. Ему было темно.

В:Какого рода бумаги?

О:Не скажу, сэр. Я неграмотная.

В:Может, письма? Сверху имелся адрес?

О:Мы грамоты не знаем.

В:Я понял, но вы ж знаете, как выглядит письмо: сургучная печать, сложенный лист, убористый почерк?

О:Нет, сэр, теи листки смахивали на счетные бумажки.

В:Какие бумажки?

О:Ну вроде тех, что хозяин выписывает за постой, ежели кто спросит.

В:Значит, там были цифры?

О:Да, сэр. Цифры и знаки, но не буквы — я знаю, как они выглядят.

В:Цифры были писаны столбцом, как на счете?

О:Нет, сэр. Меж узоров.

В:Каких узоров?

О:Один мы разглядели: большой круг, потом другой, обнесенный тремя чертами, и лунные отметины.

В:Как? Лунные отметины?

О:Вроде старой луны, похожей на сырную корку.

В:Полумесяц?

О:Да, сэр.

В:И рядом цифры?

О:Да, сэр.

В:Много ль таких бумаг лежало на столе?

О:Много, сэр. С дюжину, а то и боле.

В:Какого размера листы?

О:Вроде тех, на каких пишет господин. Один вдвое больше.

В:Пометьте: фолио и кварто. Писано от руки, чернилами?

О:Да, сэр.

В:Буквы не оттиснуты, не книжные страницы?

О:Нет, сэр.

В:Джентльмен писал?

О:Не видала, сэр.

В:Прибора не подметили? Чернильница, перо?

О:Нет, сэр.

В:В сундуке тоже были бумаги?

О:Бумаги, сэр, а еще книги и большие медные часы без футляра.

В:Верно ль часы?

О:Огроменные, сэр! Вроде каминных часов миссис Паддикоум, когда смотришь с изнанки.

В:Вы заметили циферблат и стрелки?

О:Нет, они лежали вверх нутром — колесиков понапихано, что и в наших часах.

В:Так где вы видели книги?

О:В сундучке подле двери, сэр. Крышка была откинута, и мы туда заглянули, хоть и в потемках.

В:И увидали книги?

О:Да, сэр. Сейчас говорят, будто сундук ломился от золота, на что и польстились убивцы.

В:Но сие не так?

О:Нет, сэр. Только мне не верят.

В:Пустое, я тебе верю, Доркас. Перейдем к служанке Луизе. Кажется, вы с ней поболтали?

О:Маленько, сэр, когда провожала ее в комнату. Перебросились парой слов.

В:Об чем?

О:Долго ль едут, откуда и всякое такое.

В:Об себе она ничего не поведала?

О:Сказывала, сэр, ибо я спросила. Мол, определили ее служанкой к бидефордской леди, родственнице господ. Поскольку прежняя лондонская хозяйка уехала за море, а ее с собою не взяла. Потом справилась, знаком ли нам Бидефорд, и я сказала, что с папашей разок там побывала — город большой и рынок славный.

В:Не упоминалось ли имя прежней хозяйки?

О:Упоминалось, сэр, да я уж запамятовала.

В:Имя английское?

О:Да, сэр.

В:Имелся ли титул?

О:Нет, сэр, просто миссис… как же ее…

В:Вы не спросили, откуда Луиза родом?

О:Из Бристоля, сэр. Но, считай, выросла в Лондоне — всю жизнь в горничных, потому как родители померли. Знает шитье и тупейное искусство, а потому жалованье платили хорошее.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: