Шрифт:
— Закурите? — предложил он, вытаскивая из кармана заляпанного комбинезона смятую пачку «LM».
— Спасибо, — сказала я, выуживая сигарету.
Он достал коробок спичек и дал мне прикурить. Сам он тоже закурил, и уже после трех глубоких затяжек от его сигареты осталась лишь половина.
— Тебе действительно нравится работать по ночам? — спросила я.
— Я не соня. А работа… ее ведь надо сделать, правда? Чтобы вам как можно скорее убраться из этого мотеля, мэм…
— Билли, я тебе уже говорила, что меня зовут не миссис Бакэн и не мэм… Я — Ханна, понятно?
Пытаясь подбодрить его, я протянула к нему руку. Но как только мои пальцы прикоснулись к его запястью, Билли поморщился и отдернул руку.
Я опешила:
— Извини, если я…
Он замотал головой, призывая меня больше ничего не говорить, потом сделал небольшой круг по комнате, глубоко затягиваясь сигаретой и пытаясь успокоиться. Я хотела что-то сказать, но почувствовала, что лучше промолчать. В следующую минуту он швырнул на пол окурок, закурил следующую сигарету и сказал:
— А теперь мне пора работать.
— Билли, я не хотела…
Он снова отчаянно махнул рукой.
— Мне надо работать, — повторил он.
— Хорошо-хорошо, — сказала я, хотя не видела в этом ничего хорошего, но решила, что лучше все-таки уйти. Так я и сделала. — До завтра, Билли.
Он отвернулся и промолчал.
На следующее утро я, с Джеффри в коляске, отправилась на квартиру. Было около одиннадцати, и Билли уже работал. Когда я вошла, Билли смущенно кивнул, спустился со стремянки, достал из кармана пачку сигарет и предложил мне закурить.
— Надеюсь, ты не всю ночь работал? — спросила я, когда он поднес спичку к моей сигарете.
— Да нет, конечно, — ответил он. — Пришел домой… ну, не знаю… светало уже.
— Но это, наверное, в половине седьмого. Четырех часов сна тебе явно недостаточно.
— Нет, четыре часа — это то, что нужно. Вам ведь надо выбираться из этого мотеля, и, если все пойдет нормально, вы сможете переехать сюда в следующий уик-энд.
— Это было бы здорово, но только не за счет твоего сна.
— Вам надо поговорить с Эстель Верн, — перебил он меня.
— С кем?
— Эстель Верн. Это наш городской библиотекарь, и ей нужна помощница.
— О… хорошо, — сказала я, несколько смутившись от такого поворота в нашем разговоре.
— Я рассказывал ей про вас, говорил, что вам очень нужна работа.
— А разве я тебе об этом говорила?
— Э… я не знаю… но вам ведь нужна работа, правда?
— Я не уверена… все-таки мне приходится целый день сидеть с Джеффри…
— Но мама Бетти Басс сможет за ним присматривать, пока вы в библиотеке…
Господи, в Пелхэме действительно ничего нельзя утаить.
— …и вам не стоит беспокоиться насчет мамы миссис Басс, у нее не самый чистый дом, но зато с детьми она очень хорошо обращается…
— Я сегодня же поговорю с мамой Бетти Басс, идет?
— А с Эстель Верн?
— Билли, ты прямо-таки взялся организовывать мою жизнь, — сказала я.
— Просто хочу, чтобы вы были счастливы здесь, мэм.
— Но я и так счастлива.
— Нет, это не так, — сказал он и затушил сигарету об пол. Потом он отвернулся от меня, взял свою кисть и продолжил работу, давая понять, что разговор окончен.
Я спустилась вниз, слегка озадаченная и смущенная. Зашла в кабинет врача. За стойкой администратора была медсестра Басс. Она кивнула мне и снова уткнулась в бумаги, буркнув:
— Доктор сейчас занят.
— Отлично, — сказала я. — Передайте ему, что я просто проходила мимо… ничего важного.
Я развернула коляску к выходу. Уже в дверях медсестра Басс окликнула меня:
— Вы устраиваетесь на работу в библиотеку?
Я выдавила из себя улыбку:
— Посмотрим.
Глава шестая
Бывает так, что встретишь человека и понимаешь, что ты с ним на одной волне, и он сразу становится твоим другом. Так произошло у меня с Эстель Верн. Едва переступив порог публичной библиотеки Пелхэма, я почувствовала себя как дома.