Вход/Регистрация
Последний хранитель
вернуться

Колфер Йон

Шрифт:

Братья любили друг друга больше, чем самих себя, это правда. Но Майлз жил в состоянии хронического разочарования тем, что Беккет не мог или не хотел следовать простейшим инструкциям.

«В любую секунду Беккету может надоесть обсуждение тактики», — подумала младшая сестра Дворецки, — «и он вылезет из-за куста и будет просто бродить и размахивать игрушечным мечом».

Пару секунд спустя Беккет действительно появился из-за куста, чем-то размахивая, но этим чем-то был не игрушечный меч.

Джульетта выглянула из окна башни и с подозрением в голосе позвала:

— Бек, что это у тебя там?

Беккет счастливо помахал предметом, который он держал в руках.

— Трусы! — открыто заявил он.

Джульетта посмотрела еще раз, и убедилась — треугольной формы объект в руках у Беккета действительно являлся трусами. Из-за детской футболки длинной по колени, которую он носил в течение последних 48 дней, было сложно понять, его это трусы или чьи-то еще. Скорее всего, трусы все же принадлежали именно Беккету, так как его ножки были голые.

Беккет был неуправляемым ребенком. За несколько месяцев работы няньки-телохранителя Джульетта повидала вещи куда хуже, чем снятое нижнее белье — например, ферма червяков, которую Беккет обустроил под лестницей и удобрял лично.

— Ладно, Беккет, — крикнула она с башни. — Просто положи трусы, малыш. Я принесу тебе новые.

Беккет явно не торопился исполнять просьбу.

— Нет. Беккета достали дурацкие трусы. Это тебе. Подарок.

На лице мальчика отразился невинный энтузиазм. Он был убежден, что его трусы — лучший подарок девушке, сравниться с которым могут разве что трусы, наполненные какими-нибудь насекомыми.

— Но сегодня у меня не день рождения, — парировала Джульетта.

Беккет стоял у подножия башни, размахивая трусами, как флагом.

— Я люблю тебя, Джул! Ну возьми подарок!

«Любит меня», — подумала Джульетта. «Дети всегда знают твои слабые места…».

Но она все же предприняла последнюю отчаянную попытку.

— Но разве твоя попа не замерзнет?

— Не-а. Мне не холодно, — был ответ Беккета.

Джульетта нежно улыбнулась. Поверить этому было просто. Щуплый Беккет отдавал достаточно тепла, чтобы вскипятить целое озеро. Обнимаешь его, а чувствуешь, будто обняла без устали работающий аккумулятор.

Поэтому не касаться трусов можно было только одним способом — безвредной ложью.

— Кроликам нравятся грязные трусы, Бек. Почему бы тебе не закопать их, как подарок для Папы Кролика?

— Кроликам не нужны трусы, — раздался зловещий детский голос за ее спиной. — Они теплокровные млекопитающие, и меха им вполне достаточно для нормальной жизни при нашем климате.

Джульетта почувствовала, как кончик деревянного меча Майлза коснулся ее бедра, и поняла — маленький хитрец использовал Беккета, как отвлекающий маневр, а потом просто обошел башню и вошел сзади.

«А я ничего не слышала», — подумала она. «Надо же, Майлз научился быть незаметным».

— Очень хорошо, Майлз, — сказала она. — Как ты заставил Беккета следовать твоим инструкциям?

Майлз самодовольно ухмыльнулся, неизменно вызвав у Джульетты ассоциацию с Артемисом.

— Я не стал ему приказывать. Просто намекнул, что, возможно, ему уже надоели трусы.

«А ведь этому мальчику еще даже нет пяти», — поняла Джульетта. «Скоро мир увидит настоящего Майлза Фаула».

Уголком глаза она заметила нечто треугольное, летящее к ней по воздуху, и инстинктивно схватила это. Не успели ее пальцы сжаться на этой вещи, как до нее дошло, что она держала в руках.

«Замечательно. Тебя обманули два четырехлетки».

— Ладно, мальчишки, — сказала она. — Пора возвращаться в дом и обедать. Что у нас сегодня в меню?

Майлз убрал меч в ножны.

— Я бы предпочел крок-мадам [3] с охлажденным виноградным соусом.

— Жуков! — воскликнул Беккет, возбужденно подпрыгивая. — Жуков в кетчупе!

Джульетта посадила Майлза на плечо и перепрыгнула через низкую стену башни.

— Значит, то же самое, что и вчера.

3

французский сэндвич, примечание редактора

«Запомни, — сказала она себе. — Надо помыть руки!».

Мальчики были высоко на пастбищах, когда где-то вдалеке начался хаос. Беккет не уделил внезапной далекой какофонии много внимания, так как музыка в его голове, в принципе, и состояла из взрывов и криков. Но Майлз понял — что-то не так.

Он отправился обратно к башне Мартелло и вскарабкался вверх по каменным ступенькам, вновь демонстрируя схожесть с Артемисом, на сей раз в нехватке физических навыков. Это очень позабавило Беккета, который любил физическую активность в той же степени, в какой его братья ее ненавидели.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: