Шрифт:
— А вы испытайте на ней один из своих счастливых перстней, — усмехнулся Лу.
Равини любовно посмотрел на перстни.
— Недавно пробовал их снять — не вышло, — сказал он. — Нет, я не собираюсь расставаться со своей удачей из-за нее. Она будет посговорчивее, когда узнает меня получше… Не беспокойся.
Надо же было такому случиться, что утром следующего дня, сворачивая с Хафмун-стрит, он встретил человека, которого ему хотелось видеть меньше всего на свете. К счастью, чемодан на вокзал повез Лу, поэтому ничто в облике мистера Равини не указывало на то, что он собирается покинуть Лондон в поисках романтических приключений.
Мистер Ридер посмотрел на сверкающие бриллианты Равини. Похоже, эти камни имели какое-то особенное воздействие на сыщика.
— Все еще не растерял своего счастья, Джорджио, — сказал он, и Равини самодовольно улыбнулся. — И куда же ты собрался в это прекрасное сентябрьское утро? Отнести свои грязные денежки в банк или получить визу в паспорте?
— Гуляю, — беззаботно ответил Равини. — Просто решил немного взбодриться. — Потом с оттенком иронии в голосе добавил: — А что с тем филером, которого вы хотели ко мне приставить? Что-то не вижу его.
Мистер Ридер посмотрел куда-то вдаль.
— Он всегда рядом, Джорджио, — мягко ответил он. — Вчера он не отставал от тебя от «Флотсэма» до той небольшой пирушки, которую ты посетил на Мейда-Вейл, и проводил тебя до самого дома, куда ты вернулся в четверть третьего ночи.
Джорджио от изумления разинул рот.
— Не хотите же вы сказать, что… — Он огляделся по сторонам. Вокруг не было ни души, только какой-то мужчина с открытым приятным лицом шел невдалеке неторопливой походкой; судя по сюртуку и цилиндру, это был доктор. — Об нем речь? — нахмурился Равини.
— Не «об нем», а «о нем», — поправил мистер Ридер. — Английский у тебя еще хромает.
Равини не скоро покинул Лондон. Только в два часа ему удалось отделаться от соглядатая, и уже через пять минут он сидел в южном экспрессе. Тот же старый извозчик, который подвозил и Маргарет Белмэн к «Замку Лармс», доставил его по длинной, петляющей между холмов дороге через широкие ворота прямо к порогу гостиницы. Встретить незнакомца вышел престарелый швейцар в добротной аккуратной форме.
— Мистер…
— Равини, — представился джентльмен. — Хочу снять у вас комнату.
Швейцар покачал головой.
— Боюсь, у нас нет свободных мест, — сказал он. — У мистера Дейвера правило: не принимать гостей без предварительной записи. Я позову секретаря.
Равини вошел следом за ним в просторный вестибюль и опустился в одно из роскошных кресел. Это, подумал он, не похоже на обычный пансион. Даже для гостиницы все выглядит слишком уж роскошно. Никто из постояльцев не появлялся. Наконец раздались шаги, он встал и встретился лицом к лицу с Маргарет Белмэн. Несмотря на то что им уже приходилось разговаривать и беседа та была не из приятных, Маргарет не подала виду, что узнала его, и заговорила с ним, как с обычным посетителем.
— Согласно правилу, установленному владельцем, мы не принимаем гостей без предварительной записи, — сказала она. — Так что простите, в данной ситуации, боюсь, мы не сможем предоставить вам комнату.
— Я уже написал вашему владельцу, — ответил Равини, который, когда было нужно обмануть, за словом в карман не лез. — Давайте-ка, барышня, лучше посмотрите, что у вас тут можно для меня подыскать.
Маргарет задумалась в нерешительности. Была б ее воля, она приказала бы немедленно вернуть чемодан этого человека в еще не отъехавший экипаж, но сейчас она на работе и не может позволить собственным предубеждениям смешиваться с обязанностями.
— Подождите, пожалуйста, — сказала она и отправилась к мистеру Дейверу.
Великий криминолог сидел над каким-то огромным талмудом и выслушал Маргарет, глядя на нее поверх роговых очков.
— Равини? Посторонний джентльмен? Ну конечно, он посторонний. Как говорится, пришелец в жилищах наших. Положение довольно необычное, но в данных обстоятельствах… Да. Думаю, нужно его принять.
— Этого человека не стоит принимать, мистер Дейвер, — твердо произнесла она. — Мой друг, который знает таких людей, говорит, что он — преступник.
Смешные бровки мистера Дейвера взметнулись вверх.
— Преступник? Какая удача! Да для моей работы это просто находка! Вы согласны? Я так и знал, что согласны. Пусть остается. Если он мне надоест, я его выставлю.
Огорченная Маргарет вернулась в вестибюль. По правде говоря, она чувствовала себя довольно глупо. Равини все так же сидел в кресле и поглаживал пальцем тонкий ус, правда, выглядел несколько менее самоуверенно, чем раньше.
— Мистер Дейвер говорит, вы можете остаться. Я пришлю к вам экономку, — объявила Маргарет и отправилась на поиски миссис Бартон, которой дала необходимые распоряжения, а та выслушала, глядя на нее печальными глазами.