Шрифт:
Когато Лила се прибра в къщи, родителите й се готвеха да отидат на гости у Спасуна, която живееше наблизо и спадаше към тяхната партийна тройка. На връщане от склада Шишко бе купил с току — що получената заплата половин кило салам. Жена му отряза едно парче от салама и го уви в хартия за Спасуна. Последната водеше тежък живот на работническа вдовица. Преди две години мъжът й изчезна безследно, обвинен в конспирация след провал, който бе започнал нейде отгоре. Сега Спасуна работеше през лятото в складовете, а зимно време ходеше да пере по заможните къщи. Тя отглеждаше героично две деца, които посещаваха училището.
— Хайде!… Отивайте!… — весело каза Лила, като хапна набързо от салама.
Тя беше предупредила баща си за явката и се радваше, че тази вечер щеше да дойде не намусеният Йосиф, а Варвара — една непозната другарка, с която установяваше връзка за първи път.
— Лиле!… — загрижено рече майката. — Ако стане нещо, викай, душо, да чуят съседите!
Върху продълговатото й слабо лице бе застинал израз на тревога. Никой не й бе казал за явката, но тя се досещаше за нея по приготовленията на Лила и нервността на Шишко…
— Какво ще стане!… Нищо няма да стане!… — бързо произнесе Шишко. — Гледай си работата!…
Но и той се вълнуваше тревожно, защото знаеше, че зад партийните функционери се движеше призракът на ареста, на мъченията и смъртта.
Шишко и жена му излязоха, Лила хвърли в малката чугунена печка една лопата въглища, постла върху масата чист вестник, изми се и облече единствената си вълнена рокля, с която в неделен ден отиваше в читалището на сказки. Като приготви всичко, тя седна до масата и се опита да чете, но не можа. Възбудата й растеше. Измъчваше я нетърпението да види по-скоро Варвара, да чуе нещо ново. Стрелките на будилника се местеха бавно, сякаш чакането забавяше времето…
Най-сетне, точно в девет часа, Лила чу бързи стъпки по двора. Някой дойде пред вратата и след късо колебание почука. Напрежението на Лила се превърна изведнъж в спокойна решителност. Тя излезе в прустчето и произнесе с известна досада:
— Кой чука?
— Тук ли живее бай Милан дърводелецът? — попита един женски глас.
Гласът бе напевен и показваше сполучливо дяволито превземане и разглезеност.
— Той живееше в съседната къща, но се премести — тихо отговори Лила.
Тя отвори вратата и видя заснежена женска фигура с чадърче, барета и вехто палто.
— Не знаете ли къде живее сега? — Гласът на непознатата се промени и стана също тих. — Има писмо от брат му в Аржентина.
— Струва ми се, че работи около гарата — рече Лила.
Тя се дръпна назад. Непознатата влезе веднага без покана в прустчето, като изтърсваше снега от палтото си.
— Как се казвате? — полугласно попита Лила.
— Варвара — рече жената. — А вие?
— Роза — отговори Лила.
— Така!… Намерих къщата по голямата круша в двора.
— Това е единственото дърво в квартала — каза Лила.
Непознатата бързаше и отказа да свали палтото си. Тя бе около тридесетгодишна. Имаше приятно лице с високо чело и сиви блестящи очи. Погледът й обхвана стаичката изпитателно, сякаш бе недоволен от нея. Тя седна на малкото столче до печката и като триеше ръцете си, попита остро:
— Сама ли живеете тука?
— Не, с родителите си.
— Къде са те сега?
— Изпратих ги на гости, за да говорим спокойно.
— Членуват ли в партията?
— Да.
— Откога?
— Откакто ги помня.
Варвара махна с ръка, като че съжаляваше за всичко това.
— Един агент ме забеляза в момента, когато излизах от хотела — обясни тя. — Познавам го от София. Висок, с подпухнало лице и светли очи.
— Сещам се кой е… Викат му Дългия. Проследи ли ви?
— Не можа… Успях да се отскубна от него в тълпата на главната улица… Най-добре е да не се връщам р хотела, макар че куфарчето ми остана там.
— А легитимацията ви?
— Взех я със себе си.
— Тогава ще нощувате у нас.
— Това ще бъде най-голямата глупост!… Допускате ли, че полицията не знае у кого да ме търси? Напротив, трябва да си вървя веднага. Разполагаме само с няколко минути… Слушайте сега!… Предавам ви съобщения на областния комитет!…
Варвара млъкна за миг, сякаш да събере мислите си, и продължи с нисък, но отчетлив глас:
— Първо. По решение на Централния комитет, потвърдено от Политбюро, другарят Павел Морев се изключва завинаги от партията… Мотивите за това са отказът му да се съобразява с решенията на Централния комитет и подривната му дейност в редовете на партията… Второ. Областният комитет нарежда да се отстранят другарите Стефан Морев и Макс Ешкенази от партийна работа между работниците в тютюневите складове и да им се възложи организирането и ръководството на партийни ядки по селата в околията… Трето. Областният комитет напомня на всички другари да бдят за морално-политическото единство на партията и да отстраняват веднага от средата си ония членове, които са надъхани от опортюнизма на Павел Морев и не зачитат общите решения…