Шрифт:
— Добро пожаловать, София! — сказала Мэри, вставая и откладывая ноутбук, на котором она читала до этого, сидя за столом.
София подалась вперёд к своей подруге, приветственно обнявшей её.
— Мэри, у вас замечательный дом!
Мэри пожала плечами: — Знаю, но после стольких лет перестаёшь это замечать.
Посмотрев в окно, Софи увидела зимний сад. Внизу был большой двор, где травинки высовывали свои головки сквозь тонкий слой снега навстречу кружащимся в морозном воздухе снежинкам. Деревья обрамляли двор, скрывая этот рай от посторонних. Опять посмотрев внутрь комнаты, София задержала взгляд на камине, источающем жар.
— Камин огромный! В такой день, как сегодня, это так здорово!
Мэри улыбнулась.
— Это действительно приятно. Могу я предложить тебе кофе? — Прежде, чем София ответила, Мэри поправила себя, — Нет, ты ведь любишь чай, не так ли? Будешь горячий Эрл Грей?
— Было бы замечательно, спасибо.
Мэри отдала распоряжения вошедшей через минуту женщине. Та вернулась с чаем для Софии, когда они с Мэри сидели на диване и разговаривали, и сообщила, что скоро будет готов ланч. Спустя пару минут в комнату забежала молодая девушка с листком бумаги в руках. Срывающимся голосом она произнесла: — Мисс Лондон, извините за беспокойство.
— Синди? Какие-то проблемы?
Юная леди затрясла головой.
— Я не хотела мешать. Я знаю, Вы заняты, но, может позже я смогу поговорить с Вами…
Мэри посмотрела на Софию. София не знала, как реагировать. Было ясно, что что-то случилось.
— Мэри, я никуда не тороплюсь. Если вам двоим нужно что-то обсудить, я с удовольствием посижу, посмотрю на огонь в очаге.
— Спасибо, София. — Мэри повернулась к Синди. — Пойдём ко мне в кабинет.
Когда они уже уходили, София успела услышать, как Синди упомянула о письме, ФБР и родителях. Потом они исчезли в конце длинного коридора, оставив её в размышлениях. Всё здесь казалось странным и очень отличалось от её мира. Хозяин этого дома числился пропавшим, но, казалось, никто особо не беспокоился, и всё шло своим чередом, а юная леди получала письма от ФБР… София сидела, откинувшись на плюшевую спинку дивана, и смотрела на пламя. Дерево потрескивало и рассыпало искры, завораживая. В Провинстауне у них с Дереком был настоящий камин. Везде, где они жили потом — газовые. Предполагалось, что разницы нет. Вдыхая отчетливый древесный аромат, София поняла, что разница была.
— Ты готова обедать? — спросила Мэри, вырывая её из гипнотических чар пламени.
— Да. Всё нормально? — спросила София, увидев, как Мэри потёрла ладони о переднюю часть своих бёдер. Точно так, как делала сама София, когда пыталась скрыть беспокойство.
— Да. Пойдём, я покажу тебе столовую.
По пути Мэри рассказала, что Синди работает в поместье несколько лет. Ей было всего восемнадцать, когда её родители трагически погибли. Похоже, сейчас этим заинтересовалось ФБР и хотят эксгумировать останки.
София ахнула.
— О, Господи! Какой ужас! Я никогда не позволила бы этого по отношению к своим родителям!
Руки Мэри опять прошлись по её бёдрам. Они сели.
— Может тебе поговорить с Синди? Я знала её мать, мы были подругами. Я посоветовала отказаться. Ничего хорошего нет в копании в прошлом.
София выпрямилась на стуле с высокой спинкой и оглядела очаровательную столовую. Вдоль одной стороны стола находилась встроенная витрина с изысканным фарфором. Посмотрев наверх, София увидела узорчатый, с позолотой, потолок.
— Согласна. Нужно двигаться вперёд.
Остаток вечера они провели у камина, обсуждая искусство и предстоящие события в Куад Ситиз. Перед самым уходом София спросила: — Мэри, ты не возражаешь, если я тебя кое о чем спрошу?
— Конечно. Не могу обещать, что отвечу, но спрашивай.
— У меня не так много знакомых, с кем можно поговорить, особенно здесь. Дело в том, что… — София запнулась в нерешительности, — перед моим отъездом из Калифорнии мне позвонила моя биологическая мать.
Мэри посмотрела на неё и медленно спросила: — Тебе позвонила женщина, которая недавно умерла?
София затрясла головой и усмехнулась от абсурдности произнесённого Мэри.
— Нет, люди, которые вырастили меня были замечательные, я любила их и буду любить всегда, хотя меня удочерили. Мои родители были честны со мной. Я никогда не чувствовала себя обделённой или менее любимой от того, что моя мама не рожала меня. Если честно, мне было наплевать на женщину, которая меня родила и на биологического отца. До этого звонка.
— Что случилось после звонка?
— Я задумалась о ней и о нём.
Мэри склонила голову набок и подняла бровь.
— О нём? Ты задумалась о своём отце?
София резко выдохнула: — Ну да. Женщина, родившая меня, позвонила, но что с моим биологическим отцом? Они все еще вместе? Любили ли они друг друга или все еще любят? Жалеют ли они, что отказались от меня?
— О, понятно. Спрашивала ли ты об этом?
— Нет. У меня есть номер телефона, но иногда я думаю, что лучше не знать. Так я могу сама придумать ответы.