Шрифт:
– «Аврора, златокудрая богиня, собою озаряет утро…» Что-то вроде этого?
Аврора изобразила панический ужас.
– Совершенно верно! Надеюсь, вы не пишете стихов, капитан, но если даже пишете, то получается у вас наверняка недурно: вы не выглядите сопливым юнцом, чтобы писать плохие стихи.
– О, не беспокойтесь на этот счет. Я вовсе не поэт и стихов никогда не писал: ни плохих, ни хороших. Да, и раз уж мы решили, что будем друзьями, меня зовут Габриэль.
– О, так у нас, оказывается, много общего! – обрадовалась Аврора. – Вы архангел, а я всего лишь богиня, так что вы превзошли меня по положению: архангелов всего несколько, а вот богинь великое множество.
– Однако если вернуться к реальности, то все будет выглядеть как раз наоборот. Вы – дочь графа, в то время как я – лишенный наследства сын, – выпалил Габриэль, желая рассказать о себе чуть больше. – Так что лучше не обращать внимания на положение.
Однако прежде чем они успели сказать друг другу что-то еще, Малек развернулся на каблуках и направился к своим гостям.
– У меня возникла идея, Хокинс. – Губы алжирца растянулись в зловещей улыбке. – Только она вам не понравится.
– И что же такое вы придумали? – насторожился Габриэль.
– Поскольку ваш корабль больше любого из моих и лучше приспособлен для перевозки грузов и пассажиров, я хочу, чтобы вы доставили меня и моих людей в Стамбул, а затем, да благословит меня Аллах, обратно в Алжир, домой.
Габриэль быстро подсчитал, сколько на это потребуется времени: шесть недель в море плюс Стамбул, – если это поможет делу, то он готов. Чтобы убедиться, что все понял верно, молодой человек спросил:
– Мои услуги плюс двадцать тысяч – и вы освободите девушек и команду?
Малек обнажил зубы в улыбке.
– Помимо меня и моих людей вы должны также погрузить на борт кое-каких животных из моей коллекции.
Стало быть, его прекрасный и горячо любимый «Зефир» превратится в плавучий зверинец. Зная, насколько сложно будет переправить диких животных через Средиземное море, Габриэль предупредил:
– Количество животных должно быть ограниченно, чтобы для них хватило места и корма.
– Большинство животных весьма миниатюрны: пожалуй, такой коллекции больше ни у кого нет. Но вот проблема: они очень привязались к леди Авроре, так что ей придется поехать с нами.
Габриэль вопросительно взглянул на девушку, и она подтвердила:
– Да, это правда: у него и впрямь имеется коллекция совершенно восхитительных миниатюрных созданий. Я с удовольствием отправлюсь в путешествие вместе с ними и сделаю все от меня зависящее, чтобы им было комфортно.
Итак, на корабле, полном пиратов и животных, в компании одной прекрасной леди путешествие станет поистине незабываемым. Но на корабле должно находиться больше одной женщины.
– Но как леди Аврора обойдется без компаньонки? Ей просто необходимо взять с собой свою кузину Констанс.
Немного поразмыслив, Малек согласился:
– Вы правы, пусть берет, но команда ее корабля останется здесь в качестве заложников. – Он оскалил зубы в некоем подобии улыбки. – Как скоро мы сможем отправиться в путь?
– Это зависит от того, сколько животных вы пожелаете взять и какие клетки для них понадобятся. Например, перевозить лошадей не так сложно: я делал это и раньше, – ответил Габриэль. – В дальние путешествия мы также зачастую берем поросят и кур, чтобы под рукой всегда было свежее мясо, однако за редкими дикими животными нужен особый уход и опытные сопровождающие.
– Опытные сопровождающие поедут с нами, – заверил его Малек. – Но для начала вы должны избавиться от поросят. Эти животные под запретом у правоверных мусульман, и я не сяду на корабль, который их перевозит.
В гавани стояли и другие европейские корабли, поэтому свиней у Габриэля с радостью купят.
– Хорошо. Каких именно животных вы собираетесь погрузить на корабль?
– Идемте посмотрим. Леди Аврора будет нас сопровождать.
Рори с довольным выражением лица поднялась со своего места.
– Вам понравится, капитан.
Малек повел гостя и пленницу по главной аллее, а затем свернул на боковую, вдоль которой возвышались вольеры. Из-за полуденного зноя большинство животных попрятались в тени деревьев, однако когда Малек остановился возле просторного загона и коротко свистнул, раздался топот множества крохотных копыт.
Габриэль ошеломленно заморгал, когда к ограде понеслись с дюжину миниатюрных, всего фута в три в холке, лошадок. Он не раз видел пони, но те животные были довольно крепкими. Эти же очаровательные существа выглядели гораздо изящнее.