Шрифт:
– Эта маленькая девочка должна занять мое место, да?
– Его глаза впились в мои, ни разу не дрогнув.
Я ощетинилась, но удержалась от того, чтобы что-то сказать. Я ответила на его пристальный взгляд. Я бы не позволила этому человеку запугать меня.
– Она более чем способная, - сказал майор сквозь стиснутые зубы. Выражение его лица ясно говорило о том, как мало он думал о человеке, стоявшем перед ним. Но я думала, что это идет в обоих направлениях. Между ними не было никакой потерянной любви.
– Тогда займись этим, Мисси. Покажи мне, что у тебя есть, - сказал он с глубоким южным акцентом, весь в обаянии и улыбке. Казалось, он находил себя очень забавным.
Поскольку он уже прикасался ко мне, я уже собрала ДНК, необходимое мне для перехода в его форму. Но потом я заколебалась. У меня была идея получше. Я позволила знакомому ощущению ряби омыть меня, почувствовала, как мои кости растут и сдвигаются, увидела, как моя кожа темнеет до карамельного цвета. Мужчина присвистнул.
– Святые угодники. Неплохо.
– Он перевел взгляд с майора на меня.
– Я не могла сказать, кто из них настоящий.
Самодовольная улыбка тронула мои губы, но она исчезла, когда я заметила выражение лица майора. Его губы были сжаты в жесткую линию, глаза горели гневом. Он никогда не говорил так много, но, очевидно, превращение в него было запрещено. Я взглянула на Саммерс в поисках помощи, но ее лицо ничего не выражало.
– Знаешь, Антонио, - ехидно сказал сенатор Поллард. Майор напрягся, услышав свое имя. Только Марте было позволено так его называть.
– Ей действительно удается заставить тебя выглядеть лучше. Я думаю, это потому, что она не такая напряженная и заносчивая.
С сильной дрожью я поспешно превратилась обратно в себя. Я не хотела давать сенатору Полларду еще один повод провоцировать майора, который, казалось, уже был близок к взрыву.
– Как вы можете видеть, Тесса - идеальный агент для этой работы, - коротко сказал мейджор.
– Она позаботится о том, чтобы эта миссия увенчалась успехом.
– Ей лучше. Некоторые люди были бы рады увидеть, как она потерпит неудачу, и ваше доверие к ней будет брошено вам в лицо.
– Его холодные глаза остановились на мне.
– За тобой наблюдают.
Я не осмелилась спросить, что это значит, и хмурый взгляд майора ясно дал понять, что он мне не скажет. И, может быть, это было к лучшему. Это только отвлекло бы меня от миссии. Мейджор отпустил меня кивком, но когда я вышел из кабинета, слова сенатора Полларда заставили меня остановиться. Я медленно закрыла за собой дверь, остановившись, чтобы послушать как можно больше из их разговора.
– Кто-то украл файлы о тюрьме FEA, - сказал сенатор.
Я была рада, что сенатор не видел причин говорить тише. Я затаила дыхание и прижалась ухом к двери.
– Почему никто не сообщил мне об этом раньше?
– потребовал майор.
– Я полагаю, они думают, что это моя забота.
– Твоя забота? Ты ни разу не была там за все эти годы. Если бы у вас была хоть капля здравого смысла, вы бы не хранили конфиденциальную информацию в здании, полном невариантов. Это бизнес ВЭД.
– Вот тут ты ошибаешься, мой друг. Вы не можете просто построить тюрьму и думать, что ФБР и федеральное правительство не будут за ней присматривать. Вам предоставлена большая свобода действий в принятии решений, но мы должны, по крайней мере, делать вид, что работаем в соответствии с федеральными законами.
– Ты не осознаешь последствий своей некомпетентности.
– А ты королева драмы.
Мне пришлось подавить вздох.
Сенатор Поллард продолжал, как будто он только что не оскорбил мейджора.
– Что они могут сделать с файлом? Ну и что с того, что они знают, кто был заперт в нашей тюрьме?
Я услышала какой-то шорох за дверью, прежде чем она открылась. Я отшатнулась, но было слишком поздно. Саммерс видела меня. Она закрыла за собой дверь, выходя, и приподняла белокурую бровь.
– Суёшь свой нос в дела, которые тебя не касаются?
Я собиралась ответить, но она не дала мне такой возможности.
– Любопытство погубило кошку. Некоторые вещи лучше держать в секрете, поверь мне, - добавила она и зашагала по коридору.
Она говорила о секретной Вариации Алека? Или были еще какие—то секреты — еще более темные секреты, - о которых я не знала?
Глава 9
Таннер был тем, кто принес мне одежду, которую я должна была носить как сенатор Поллард: темно-серый костюм, белую рубашку и красный галстук, а также белые хлопчатобумажные трусы и майку. Я не подумала, что мне также придется надеть его нижнее белье.