Вход/Регистрация
Путь служанки
вернуться

Мо Чжоу

Шрифт:

Она выскочила из комнаты, а Фухэн смотрел ей вслед. Ему казалось, что это он заболел. То место, куда она ударила, слегка зудело и размякло, будто он лежал в теплой ванне или плавал среди моря цветов.

– Я правда не нарочно, – попытался оправдаться Хайланьча. Он решил, что спугнул Инло, и попытался исправить ситуацию. – Хочешь, я тебя еще раз подменю?

Фухэн стукнул товарища кулаком в грудь. В отличие от Инло, он бил в полную силу, едва не выбив дух из товарища.

– Обойдусь! – улыбнулся Фухэн. – Трепло!

На сердце у него словно распустились цветы, превращаясь в буйный цветущий сад, а вот у кое-кого другого дела обстояли вовсе не так замечательно…

– Что?

В павильоне Янсинь на пол полетела еще одна чайная чашка.

Хунли с мрачным видом восседал на кровати:

– Говоришь, та чертовка вернулась обратно во дворец Чанчунь? И когда же? Она же еще болеет.

– Государь, – осторожно начал Ли Юй. – Барышня Вэй уже поправилась и прошлой ночью вернулась обратно.

Это известие привело Хунли в неистовый гнев, в порыве которого он яростно перевернул медный таз, стоящий рядом.

Тот опрокинулся, теплая вода из него расплескалась по полу, а все слуги в зале тут же опустились на колени.

– Она же заразилась от меня, значит, болеть должна не меньше месяца! С чего это раньше меня выздоровела?

– Это… ну… – начал мямлить Ли Юй. – Возможно, она не так сильно заболела?

– Да она вообще не болела! – проревел Хунли. – Приведи сюда эту дрянь! Лично с нее шкуру спущу!

– Государь, что с вами? Почему вы так разгневаны? – внезапно послышался нежный ласковый голос. Увидев его обладательницу, все слуги тут же вздохнули с облегчением.

Только две женщины одной лишь улыбкой могут успокоить кого угодно: одной из них была богиня Гуаньинь, а второй – императрица.

Даже Хунли при виде ее улыбки не устоял, и гнев его заметно поутих.

– По пути сюда я слышала, как слуги расхваливают вас.

– Да что ты? – слегка удивился Хунли. – И что же они говорили?

– Да много чего, – ответила императрица, присаживаясь на край кровати. – Что вы стерпели то, что обычному человеку не под силу. Инло ради вашего исцеления так обругала вас, но вы простили ее, поистине мудрый правитель с широким сердцем.

Хунли задумался над ее словами.

– И не только простили, а, узнав, что она заразилась от вас, не прогнали, оставили при себе и отправили к ней лучшего лекаря. И за тысячи лет такого мудрого государя, как вы, не сыщешь… – продолжала императрица.

– Довольно! – перебил ее Хунли, не в силах больше это слушать.

Императрица замолчала и, посмеиваясь, смотрела на супруга.

Ли Юй осторожно вглядывался в их лица. Царственная чета по-прежнему молчала, а потому он решил нарушить тишину:

– Государь, так мне вести эту Вэй Инло?

Злиться на императрицу Хунли не мог, но гнев нужно было куда-то деть, поэтому он пнул Ли Юя сапогом в грудь, отчего тот отлетел в сторону.

– Сам, что ли, не слышал?! – рявкнул государь. – Она же ругала меня, чтобы исцелить! Да еще и болезнь мою подхватила! Сейчас каждая собака знает о ней как о верной и бесстрашной служанке! Тем более она уже выздоровела! Что тут теперь докажешь? Накажу ее сейчас – и прослыву неблагодарным тираном! Теперь мне остается лишь заткнуться и просто молча терпеть!

Пока он говорил, на лице промелькнула горечь, будто он и вправду терпел, терпел все то, что совсем недавно заставил выпить Инло: коптис, акебию, горечавку, софору…

Он испробовал на вкус собственное лекарство.

Ему было невыносимо.

Глава 59

Преподнести подарок

По возвращении из павильона Янсинь императрица подозвала к себе Инло и остальных служанок.

– Государь излечился от болезни, поэтому я готовлю ему подарок, – сказала она им. – Посмотрите, какая картина, на ваш взгляд, лучше?

На одной картине был изображен пейзаж – тень парусника, сливающаяся с лазурными небесами, и река Янцзы, уходящая за горизонт [102] . На другой фея реки Ло легкими шагами шла по волнам, а ее воздушные чулочки будто бы поднимали пыль [103] .

Минъюй заговорила первой:

– Разумеется, пейзаж куда лучше. Господин Фуча знает, что прислать…

102

Отсылка к стихотворению танского поэта Ли Бо «В башне Желтого журавля провожаю Мэн Хаожаня в Гуанлин».

103

Строки из поэмы Цао Чжи «Фея реки Ло».

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: