Шрифт:
— Это не сработало. — В словах Майка теперь слышалось раздражение.
Харлеман бросил на него укоризненный взгляд, но его поза оставалась невозмутимой.
Они облажались.
Серьезно облажались.
Все это понимали. Но пора было двигаться дальше.
— Ты знаешь, о чем она с ним говорила? — спросил Гаррет у Катлера.
Катлер посмотрел на Гаррета.
— Я исчез. Порвал с ней, когда у нас все было хорошо. Она этого не хотела. Я не хотел этого. Она не знала о происходящем вокруг. Но была в курсе, что я работаю на Карлито. Возможно, она просто пыталась меня найти, — ответил Катлер.
— И Карлито заказал ее, просто потому что она пыталась найти тебя? — надавил Гаррет.
— Да, потому что я исчез. Карлито любит знать, где находятся его парни. — Он дернул головой в сторону Харлемана и Фарии. — Засранцы выдернули меня. Карлито, несомненно, поднапрягся. Убийство Венди могло стать сообщением или же он понял, что я все рассказал, и она может что-то знать. Она милая, но может вести себя глупо. Она могла даже устроить какую-нибудь хреновую игру, думая, что сможет напугать Карлито, чтобы он рассказал ей, где я. Впрочем, это неважно, не так ли? Моя женщина мертва.
Но это было важно. Коп в нем хотел знать.
Но мужчина, взглянув в глаза Катлера, решил не настаивать на своем.
Он повернулся к Харлеману.
— Вы знаете, кто был исполнителем? — спросил Гаррет.
Харлеман переместился, остерегаясь Катлера, но не сводил глаз с Гаррета.
— Мы знаем, кто из них пропал, так что у нас есть подозрения.
— Вы собираетесь поделиться с нами? — надавил Гаррет.
— В данный момент нет, — ответил Харлеман.
И агенты тут же насторожились еще больше, пребывая в одной комнате с взбешенным и страдающим Катлером и двумя детективами, расследующими убийство. Поскольку открыто проявили нежелание сотрудничать и передавать важную информацию.
— Судя по разговорам, которые мы слышим после смерти мисс Дериан, опасения, заставившие нас выдернуть его, подтвердились — мистер Катлер разоблачен, — сказала им Фариа. — Он подчеркивает, что не сообщал мисс Дериан о том, что работает с нами, и мы склонны верить этому, потому что, прежде чем мисс Дериан добилась аудиенции с Гутьерресом, Гутьеррес нанял человека по имени Райан Дэнверс для слежки за Катлером.
Господи, Райан работал не на Райкера?
Черт.
Райан никогда не говорил, что работает на Райкера. Это сказала Шер. Райан просто сказал, что работает на страшного парня, которого не может подвести.
А Карлито Гутьеррес был страшным парнем. Ты мог отказать ему, только если заключил реальную сделку с федералами или же умел смеяться смерти в лицо, как делал Райкер.
— Сейчас Гутьеррес борется, — продолжила Фариа. — Мы координируем действия наших людей, чтобы произвести аресты до того, как эта борьба приведет кого-нибудь в Мексику. А пока нам нужно взять мистера Катлера под охрану. Это как раз сейчас решается. И когда аресты будут произведены, что, как мы надеемся, произойдет сегодня днем, мы передадим все, что нам известно о том, кто мог убить Венди Дериан.
— Как видите, мы по горло в этом деле. Нужно сделать кучу всего, а времени не так много. Так что вот это все — из вежливости, — добавил Харлеман, указывая на пол, намекая тем самым на происходящую встречу. — Мы просим вас свернуть расследование до полудня.
— Вежливость, — раздраженно пробормотал Майк.
Гаррет тоже был раздражен.
Однако он, как и Майк, понимал, что дело об организованной преступности имеет приоритет, и их капитан ни за что на свете не позволит им выдвинуть на первое место убийство. Но это не имело значения. Они все равно не стали бы этого делать. Особенно когда подозреваемые будут переданы в течение нескольких часов.
Поэтому Гаррет не стал заострять на этом внимание, посмотрел на Таннера и спросил:
— И как что-то из этого может быть забавным?
— Забавное не это, — ответил Таннер.
— А что тогда? — спросил Гаррет.
— Брат, ты слишком серьезно зациклился на своей бывшей и тянул очень долго.
Слова прозвучали из уст Райкера, и были настолько неожиданны, учитывая обсуждаемую тему, что Гаррет напрягся.
— Опять? — спросил он Райкера, сидевшего на стуле и вытирающего рот, но сахарная пудра все еще была у того по всему лицу.
— Это сводило Лиссу с ума, — сказал Райкер в ответ, но понятным ответом это не стало.
— Объяснись, Райкер, — отрезал Гаррет.
— Два зайца. — Он наклонил голову к Катлеру. — Один выстрел.
— Повторю… — Гаррет слегка наклонился к Райкеру. — Опять?
— Точно, сынок, Шер так на тебя запала, что как только ты появлялся в баре, она начинала светиться неоновым светом прямо перед твоим лицом, и это мог видеть каждый, — заявил Райкер.
Тело Гаррета напряглось.
— Все, кроме тебя, — продолжал Райкер. — Ты был так зациклен на своей бывшей, что был чертовски слеп. И наконец, эта женщина своими цепями притягивает к себе другого мужика, и ты вытаскиваешь голову из своей задницы, чтобы обратить внимание на Шер. Но проблема в том, что после этого вы начали ебать друг другу мозг. Лисса забеспокоилась. Поэтому, когда Шер позвонила мне и услышала о происходящем дерьме с тем, за чью ниточку я дергаю…