Вход/Регистрация
Все бури
вернуться

Зима Ольга

Шрифт:

Магическая склейка — и двое волков еще пару часов будут очень крепко привязаны друг к другу. Причем, немаловажно — молча.

Майлгуир пропустил несколько парочек, любующихся светом луны. Прокрался вдоль очередного дома, вдохнул запах подснежников и ввалился в него, ломая раму вместе со стеной.

Глава 7. Змейки и камешки

Мэллин оглядел советника. При всей своей занудности Джаред обладал бритвенно-острым умом, и если он решил, что Мэллину что-то не понравится… Нет, даже сам факт, что Джаред решил поделиться с Мэллином, уже говорил о многом.

Принц потер фибулу, чтобы ярче блестела и чтобы потянуть время.

— Лес? — навскидку забросил он имя главного противника Дома Волка на протяжении не одного тысячелетия. — Нет-нет, это было бы слишком просто для нашего доброго друга лорда Фордгалла!

Как бы Джаред ни сдерживался, тень скользнула по его лицу. Скользнула и пропала. Лесной лорд редко действовал сам, а вот подставленные им игроки часто лишались земель, чуть реже голов. Если за похищением королевы и стояли лесные, это можно было определить лишь по легкому шевелению ветвей, но никак не по прямым действиям.

— Может, все же сам Антэйн решил подставиться так сильно и прямо? — постучал по губе Мэллин, рассматривая колонны, уходящие во тьму потолка. — Вряд ли бы он стал слушать прямые наветы, но пара песен об истинной любви, для которой не преграда любые трудности, а где «любые», там и нелюбовь женщины. Или Ллвид? Твоя светлейшая беленькая родня решила досадить Майлгуиру? — тут же ответил за Джареда: — Вряд ли. И Лугнасад на исходе.

— Я нашел лунные камни, — тихо произнес советник, разжимая ладонь. — Уже лишенные магии.

Овальные голыши светились, ясно доказывая, какой дом тут может быть замешан.

— Мой принц, я слышал, в начале этого Лугнасада была сломана ваза, подарок от Дома Камня. Причем сломана именно вами, — Джаред склонил голову набок. — Вам есть что сказать по этому поводу?

Мэллин хмыкнул и задрал голову вверх, раздумывая, какую часть правды из случившегося в первый же день этого Лугнасада выдать советнику.

* * *

— И принцесса Камня на тебя жаловалась. Жениться не собрался? — начал допрос Майлгуир не далее как пару дней назад.

— Э, нет! Разве я романтик?

— Мэллин, — тяжкий вздох, — ты козел просто.

— Посуди сам, лучше я, чем кто-то другой!

— И почему это?

— Ну, потому что мне надо было развеяться, получить удовольствие, новый виток вдохновения для песен, не понимаю, — валяясь на спине, болтал Мэллин, — что не так? Она попросила, я не мог отказать! Слов любви не говорил, в свой дом не звал, в ее тоже не ухожу. Что не так?

— Все не так, Мэллин! Остолоп! — присел рядом Майлгуир.

— Нужно было сказать слова любви? — вскинулся с интересом.

— Нужно было держаться подальше от принцессы, — назидательно произнес король, обреченно как-то на Мэллина глядя.

— Я держался подальше, честно! Это она решила поближе! А ты сам говорил, — нахмурился посерьезнее, покачал наставительно пальцем, — дамам не отказывают!

— Мэллин, глянь на осколки. Сознавайся, это ты разбил?

На кровать прицельно упал узнаваемый кусочек парадной посуды Дома Камня, темно-серый с яркими прожилками.

Подарок волчьему королю на столетие мира, заверение в лучших намерениях, материальное выражение благодарности.

Мэллин вздыхает снова и косится на короля внимательнее: брат определенно зол, растрепан и знает еще не все поводы для расстройства. Может быть, имело бы смысл попридержать парочку новостей, но для брата и королевства явно будет лучше поделиться. Поэтому Мэллин самым небрежным образом перекатывается по покрывалу.

— Ой, я, что ли? То есть, и кто же разбил эту вазу? — удивленно раскрывает глаза.

— Хочешь сказать, не ты? — Майлгуир враждебно прищуривается. — Я не сказал, что это была именно ваза.

— Пф-ф-ф, да брось! У нас в замке на двоих ши приходится примерно шесть изысканных предметов посуды, пять из которых — точно вазы!

Волчий король недоверчиво оглядывается, но как назло натыкается на предмет и тут, в покоях Мэллина, где ему теоретически неоткуда взяться.

— Я же говорил! — произносить это приятно, но опасно для здоровья, отчего Мэллин вставляет фразу избирательно и оттого с большим, чем могло быть, удовольствием.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: