Шрифт:
– Миссис Ньюмен!
– Да?
– Вы не обязаны сообщать мне содержание вашей беседы с невесткой. Однако я надеялся...
– Энн не имеет никакого отношения к смерти моего сына!
– Откуда вы знаете?
– Зачем убивать человека, с которым ты собираешься разводиться?
– А она собиралась развестись с вашим сыном?
– Она именно затем и звонила мне в четверг вечером.
– Чтобы обсудить развод?
– Чтобы сказать мне, что она намерена просить о разводе, как только вернется из Калифорнии.
– Понятно. А ваш сын об этом знал?
– Нет.
– Она не говорила ему об этом, так?
– Она собиралась сказать ему, когда вернется. Она звонила, чтобы спросить моего совета.
– И что вы ей сказали?
– Я сказала, чтобы она подавала на развод. С тех пор, как мой муж покончил жизнь самоубийством, мой сын сделался никчемным пьяницей. Понимаете ли, я профессиональная сиделка, и мой сын звонил мне каждый раз, как сильно напьется, и просил, чтобы я приехала и посидела с ним. Я столько ночей просидела с ним, помогая ему гонять чертиков... ну, наверно, это был мой материнский долг. Но Энн... Я удивляюсь, что она терпела это так долго.
– А в каком настроении она была, когда позвонила вам?
– Взволнована, озабочена. Все время, пока мы разговаривали, она плакала.
– А к концу разговора?
– Она приняла решение. На следующее утро она собиралась сказать ему все. Полагаю, я придала ей мужества, чтобы решиться. Но потом, когда она приехала домой...
– Было уже поздно.
– Да, она нашла его мертвым.
– Но почему вы так не хотели говорить мне об этом, миссис Ньюмен?
– Просто потому, что это не ваше дело, мистер Карелла.
– Быть может, – сказал Карелла. – Спасибо вам. Я ценю вашу откровенность.
– Он покончил жизнь самоубийством, вот и все, – сказала миссис Ньюмен. И, поколебавшись, добавила: – Это у нас семейное, видите ли.
И повесила трубку.
Глава 5
В понедельник утром Карелла прежде всего позвонил в канцелярию телефонной компании. Он представился как детектив из 87-го участка и начал объяснять женщине на том конце провода, что ему нужно, когда она перебила его:
– С какого номера вы звоните, сэр?
– 377-80-24, – ответил Карелла. – Но...
– Это учреждение или квартира?
– Ни то, ни другое.
– То есть?
– Это полицейский участок.
– А значит, видимо, все-таки учреждение, – сказала она.
Карелла никогда не думал о своем участке как об учреждении, но, наверно, ей лучше знать...
– Как бы то ни было, – сказал он, – мне нужно...
– Вам нужен счет?
– Нет, мэм, я собираю сведения в связи с полицейским расследованием.
– Так чего вы хотите, сэр?
– Мне нужен список звонков, сделанных с номера в Айсоле...
– С какого номера, сэр?
– Минутку, – сказал Карелла, заглянул в записную книжку, провел пальцем по странице. – 765-38-11. Номер принадлежит Джереми Р. Ньюмену, адрес – Сильвермайн-Овал, 74.
– Понятно, сэр. Так чего же вы хотите?
– Список звонков с этого номера, начиная с первого августа по восьмое включительно.
– Так, значит, вам все-таки нужен счет?
– Нет, я собираю сведения в связи с полицейским расследованием.
– Мы составляем списки звонков только с целью оплаты. И регистрируем только междугородные звонки. Внутригородские звонки...
– Да, хорошо, но как бы то ни было – не могли бы вы...
– Так, значит, вам нужен дубликат счета, так?
– Нет, мне нужен только список звонков, сделанных с номера...
– Так это и есть счет, сэр! Подождите минутку, сейчас я достану папку.
Он подождал.
– Алло? – сказала женщина.
– Да, я слушаю.
– Сэр, счет на этот номер будет выслан только семнадцатого.
– Да мне не нужен счет! – сказал Карелла. – Мне нужен только список звонков, сделанных...
– Ну да, сэр, все это будет в счете.
– Этот счет сейчас перед вами?
– Нет, сэр. Счет будет выслан только семнадцатого. Его подготовят к четырнадцатому, и в нем будет список всех звонков, сделанных до этой даты включительно.
– Сегодня одиннадцатое, – сказал Карелла.
– Одиннадцатое, сэр.
– Я не могу ждать до четырнадцатого, – сказал Карелла. – Мне нужен...
– До семнадцатого, сэр. Счет будет выслан мистеру Ньюмену только семнадцатого.